Sri Dasam Granth

Faqe - 213


ਗਰ ਬਰ ਕਰਣੰ ॥
gar bar karanan |

Luftëtarë krenarë

ਘਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥੧੩੨॥
ghar bar haranan |132|

Të zotët e kuajve po shkatërroheshin.132.

ਛਰ ਹਰ ਅੰਗੰ ॥
chhar har angan |

Sëpatë në pjesët e trupit

ਚਰ ਖਰ ਸੰਗੰ ॥
char khar sangan |

Çdo gjymtyrë e luftëtarëve u shpua nga shigjeta,

ਜਰ ਬਰ ਜਾਮੰ ॥
jar bar jaaman |

(Parasurama) duke u djegur në rrobat e tij

ਝਰ ਹਰ ਰਾਮੰ ॥੧੩੩॥
jhar har raaman |133|

Dhe Parashurami filloi të derdhte një breshëri të krahëve të tij.133.

ਟਰ ਧਰਿ ਜਾਯੰ ॥
ttar dhar jaayan |

Edhe nëse toka largohet

ਠਰ ਹਰਿ ਪਾਯੰ ॥
tthar har paayan |

Ai që përparon në atë anë shkon drejt e te këmbët e Zotit (dmth vritet).

ਢਰ ਹਰ ਢਾਲੰ ॥
dtar har dtaalan |

Ai trokaste mburojën

ਥਰਹਰ ਕਾਲੰ ॥੧੩੪॥
tharahar kaalan |134|

Duke dëgjuar trokitje në mburoja zbriti perëndia e vdekjes.134.

ਅਰ ਬਰ ਦਰਣੰ ॥
ar bar daranan |

Një forcë për të zmbrapsur armiqtë

ਨਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥
nar bar haranan |

Armiqtë e shkëlqyer u vranë dhe njerëzit e shquar u shkatërruan.

ਧਰ ਬਰ ਧੀਰੰ ॥
dhar bar dheeran |

Dhe durim

ਫਰ ਹਰ ਤੀਰੰ ॥੧੩੫॥
far har teeran |135|

Mbi trupat e luftëtarëve të qëndrueshëm valëviteshin shigjetat.135.

ਬਰ ਨਰ ਦਰਣੰ ॥
bar nar daranan |

Udhëheqësi i luftëtarëve më të mirë

ਭਰ ਹਰ ਕਰਣੰ ॥
bhar har karanan |

Personat e shquar u shkatërruan dhe të tjerët u larguan me shpejtësi.

ਹਰ ਹਰ ਰੜਤਾ ॥
har har rarrataa |

(Parasuram) Të gjithë flisnin

ਬਰ ਹਰ ਗੜਤਾ ॥੧੩੬॥
bar har garrataa |136|

Emri i përsëritur i Shivait dhe krijoi konfuzion.136.

ਸਰਬਰ ਹਰਤਾ ॥
sarabar harataa |

Qitësi më i mirë i shigjetave (chatris).

ਚਰਮਰਿ ਧਰਤਾ ॥
charamar dharataa |

Parashurami, mbajtësi i sëpatës,

ਬਰਮਰਿ ਪਾਣੰ ॥
baramar paanan |

Po vriste (armiqtë) me sëpatë në duar.

ਕਰਬਰ ਜਾਣੰ ॥੧੩੭॥
karabar jaanan |137|

Kishte fuqi të shkatërronte të gjithë në luftë, krahët e tij ishin të gjatë.137.

ਹਰਬਰਿ ਹਾਰੰ ॥
harabar haaran |

Secili duke humbur dy forca

ਕਰ ਬਰ ਬਾਰੰ ॥
kar bar baaran |

Luftëtarët trima dhanë goditje dhe rruzarja e kafkave në qafën e Shivait dukej mbresëlënëse.