Sri Dasam Granth

Faqe - 135


ਅਖੰਡ ਖੰਡ ਦੁਪਲਾ ॥
akhandd khandd dupalaa |

Ti shkatërron në një çast luftëtarë në dukje të padurueshëm.

ਖਿਵੰਤ ਬਿਜੁ ਜ੍ਵਾਲਕਾ ॥
khivant bij jvaalakaa |

Ti lëviz si zjarri i vetëtimës

ਅਨੰਤ ਗਦਿ ਬਿਦਸਾ ॥੨॥੮੦॥
anant gad bidasaa |2|80|

Zot i pafund! Thorne yt vizualizohet në të gjitha drejtimet.2.80.

ਲਸੰਤ ਭਾਵ ਉਜਲੰ ॥
lasant bhaav ujalan |

Emocionet e tua të pastra shkëlqejnë

ਦਲੰਤ ਦੁਖ ਦੁ ਦਲੰ ॥
dalant dukh du dalan |

Dhe shkatërroni forcat e vuajtjes.

ਪਵੰਗ ਪਾਤ ਸੋਹੀਯੰ ॥
pavang paat soheeyan |

Rreshti i kuajve të Tu duket i këndshëm

ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਬਾਜ ਲੋਹੀਯੰ ॥੩॥੮੧॥
samundr baaj loheeyan |3|81|

Duke parë se cilin kali i Oqeanit zemërohet.3.81.

ਨਿਨੰਦ ਗੇਦ ਬ੍ਰਿਦਯੰ ॥
ninand ged bridayan |

Ti je rrezatues si topi i madh i Diellit

ਅਖੇਦ ਨਾਦ ਦੁਧਰੰ ॥
akhed naad dudharan |

Përtej melodive të gëzimeve të kësaj bote.

ਅਠਟ ਬਟ ਬਟਕੰ ॥
atthatt batt battakan |

Ti je i përjetshëm si fara Bunyan

ਅਘਟ ਅਨਟ ਸੁਖਲੰ ॥੪॥੮੨॥
aghatt anatt sukhalan |4|82|

Dhe arti Blissful ndonjëherë i përkryer.4.82.

ਅਖੁਟ ਤੁਟ ਦ੍ਰਿਬਕੰ ॥
akhutt tutt dribakan |

Thesari i pasurisë Tënde është i pashtershëm

ਅਜੁਟ ਛੁਟ ਸੁਛਕੰ ॥
ajutt chhutt suchhakan |

O Zot i Papërlyer! Ju nuk jeni të bashkuar me askënd.

ਅਘੁਟ ਤੁਟ ਆਸਨੰ ॥
aghutt tutt aasanan |

Selia jote është e përjetshme

ਅਲੇਖ ਅਭੇਖ ਅਨਾਸਨੰ ॥੫॥੮੩॥
alekh abhekh anaasanan |5|83|

Ti je i pallogaritur, i pangopur dhe i paprishshëm.5.83.

ਸੁਭੰਤ ਦੰਤ ਪਦੁਕੰ ॥
subhant dant padukan |

Rreshti i dhëmbëve të tu duket i këndshëm

ਜਲੰਤ ਸਾਮ ਸੁ ਘਟੰ ॥
jalant saam su ghattan |

Duke parë të cilat retë e errëta ndjejnë xhelozi.

ਸੁਭੰਤ ਛੁਦ੍ਰ ਘੰਟਕਾ ॥
subhant chhudr ghanttakaa |

Këmbanat e vogla duken elegante në vargun e belit tënd

ਜਲੰਤ ਭਾਰ ਕਛਟਾ ॥੬॥੮੪॥
jalant bhaar kachhattaa |6|84|

Duke parë shkëlqimin Tënd shkëlqimin e Diellit ndihet xheloz.6.84.

ਸਿਰੀਸੁ ਸੀਸ ਸੁਭੀਯੰ ॥
sirees sees subheeyan |

Kreshta mbi kokën Tënde duket e mrekullueshme

ਘਟਾਕ ਬਾਨ ਉਭੀਯੰ ॥
ghattaak baan ubheeyan |

Si boshti lart në re.

ਸੁਭੰਤ ਸੀਸ ਸਿਧਰੰ ॥
subhant sees sidharan |

Kurora në kokën tuaj duket elegante

ਜਲੰਤ ਸਿਧਰੀ ਨਰੰ ॥੭॥੮੫॥
jalant sidharee naran |7|85|

Duke parë të cilën hëna ndihet e turpshme.7.85.

ਚਲੰਤ ਦੰਤ ਪਤਕੰ ॥
chalant dant patakan |

Rreshtat e demonëve po lëvizin

ਭਜੰਤ ਦੇਖਿ ਦੁਦਲੰ ॥
bhajant dekh dudalan |

Dhe të dy ushtritë po vrapojnë.

ਤਜੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰਕੰ ॥
tajant sasatr asatrakan |

Kur ti përdor armët dhe armët e Tua

ਚਲੰਤ ਚਕ੍ਰ ਚਉਦਿਸੰ ॥੮॥੮੬॥
chalant chakr chaudisan |8|86|

Dhe disku yt lëviz në të katër drejtimet.8.86.

ਅਗੰਮ ਤੇਜ ਸੋਭੀਯੰ ॥
agam tej sobheeyan |

Lavdia jote e paarritshme duket elegante

ਰਿਖੀਸ ਈਸ ਲੋਭੀਯੰ ॥
rikhees ees lobheeyan |

Prandaj, të urtët e mëdhenj dhe Shiva janë lakmues që të kenë shikimin Tënd.

ਅਨੇਕ ਬਾਰ ਧਿਆਵਹੀ ॥
anek baar dhiaavahee |

Ata e kujtojnë Emrin Tënd shumë herë

ਨ ਤਤ੍ਰ ਪਾਰ ਪਾਵਹੀ ॥੯॥੮੭॥
n tatr paar paavahee |9|87|

Edhe atëherë ata nuk kanë mundur të shkojnë të njohin kufijtë e Tu.9.87.

ਅਧੋ ਸੁ ਧੂਮ ਧੂਮਹੀ ॥
adho su dhoom dhoomahee |

Shumë me fytyra kokëposhtë ndezin zjarrin

ਅਘੂਰ ਨੇਤ੍ਰ ਘੂਮਹੀ ॥
aghoor netr ghoomahee |

Shumë asketikë enden duke braktisur gjumin e tyre.

ਸੁ ਪੰਚ ਅਗਨ ਸਾਧੀਯੰ ॥
su panch agan saadheeyan |

Shumë kryejnë masa shtrënguese të pesë zjarreve

ਨ ਤਾਮ ਪਾਰ ਲਾਧੀਯੰ ॥੧੦॥੮੮॥
n taam paar laadheeyan |10|88|

Edhe ata nuk kanë mundur t'i dinë kufijtë e tu.10.88.

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਮਣੰ ॥
nival aad karamanan |

Performanca e Neoli Karma (pastrimi i zorrëve): aktet e panumërta fetare të dhënies së bamirësisë

ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਧਰਮਣੰ ॥
anant daan dharamanan |

Dhe bëni dharma duke dhënë bamirësi të pafund,

ਅਨੰਤ ਤੀਰਥ ਬਾਸਨੰ ॥
anant teerath baasanan |

Qëndrimi në stacionet e pelegrinëve për herë të panumërta

ਨ ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਸਮੰ ॥੧੧॥੮੯॥
n ek naam ke saman |11|89|

Të gjitha këto veprime nuk janë të barabarta nuk janë të barabarta me meritën e përkujtimit të Emrit të Një Zoti.11.89.

ਅਨੰਤ ਜਗ੍ਯ ਕਰਮਣੰ ॥
anant jagay karamanan |

Kryerja e akteve të panumërta sakrificash

ਗਜਾਦਿ ਆਦਿ ਧਰਮਣੰ ॥
gajaad aad dharamanan |

Kryerja e aktit fetar të dhënies së elefantëve etj në bamirësi

ਅਨੇਕ ਦੇਸ ਭਰਮਣੰ ॥
anek des bharamanan |

Ende në shumë vende

ਨ ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਸਮੰ ॥੧੨॥੯੦॥
n ek naam ke saman |12|90|

Të gjitha këto veprime nuk janë të barabarta me meritën e përkujtimit të Emrit të Një Zoti.12.90.

ਇਕੰਤ ਕੁੰਟ ਬਾਸਨੰ ॥
eikant kuntt baasanan |

Qëndrimi në izolim

ਭ੍ਰਮੰਤ ਕੋਟਕੰ ਬਨੰ ॥
bhramant kottakan banan |

Duke u endur në miliona pyje

ਉਚਾਟਨਾਦ ਕਰਮਣੰ ॥
auchaattanaad karamanan |

Duke u bërë të palidhur, shumë recitojnë mantra

ਅਨੇਕ ਉਦਾਸ ਭਰਮਣੰ ॥੧੩॥੯੧॥
anek udaas bharamanan |13|91|

Shumë bredhin si vetmitar.13.91.

ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਆਸਨੰ ॥
anek bhekh aasanan |

Shumë prej tyre lëvizin në forma të ndryshme dhe marrin disa pozicione