കബിത് സവായ് ഭായ് ഗുരുദാസ് ജി

പേജ് - 426


ਸਲਿਲ ਸੁਭਾਵ ਜੈਸੇ ਨਿਵਨ ਗਵਨ ਗੁਨ ਸੀਚੀਅਤ ਉਪਬਨ ਬਿਰਵਾ ਲਗਾਇ ਕੈ ।
salil subhaav jaise nivan gavan gun seecheeat upaban biravaa lagaae kai |

ജലത്തിൻ്റെ സ്വഭാവം താഴേക്ക് ഒഴുകുന്നതുപോലെ, അത് തോട്ടത്തിൽ നട്ടുപിടിപ്പിച്ച ചെടികൾക്കും തൈകൾക്കും നനയ്ക്കാൻ സഹായിക്കുന്നു.

ਜਲਿ ਮਿਲਿ ਬਿਰਖਹਿ ਕਰਤ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਖਾ ਨਏ ਸਫਲ ਹੁਇ ਝਖ ਰਹੈ ਆਇ ਕੈ ।
jal mil birakheh karat uradh tap saakhaa ne safal hue jhakh rahai aae kai |

ജലവുമായി കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, വൃക്ഷം പോലും തപസ്സിൻ്റെ കാഠിന്യത്തിലൂടെ നിവർന്നു നിന്നുകൊണ്ട് കടന്നുപോകുന്നു, പുതിയ ശാഖകൾ തളിർക്കുകയും കായ്കൾ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു, അത് താഴേക്ക് കുനിഞ്ഞു, (ജലവുമായുള്ള അതിൻ്റെ സംയോജനം അതിനെ വിനയാന്വിതനാക്കുന്നു).

ਪਾਹਨ ਹਨਤ ਫਲਦਾਈ ਕਾਟੇ ਹੋਇ ਨਉਕਾ ਲੋਸਟ ਕੈ ਛੇਦੈ ਭੇਦੇ ਬੰਧਨ ਬਧਾਇ ਕੈ ।
paahan hanat faladaaee kaatte hoe naukaa losatt kai chhedai bhede bandhan badhaae kai |

വെള്ളവുമായുള്ള സഹവാസം കൊണ്ട് വിനയം കൈവരിച്ച അത് കല്ലെറിയുന്നവർക്ക് പോലും ഫലം നൽകുന്നു. മുറിക്കുമ്പോൾ, ഒരു ബോട്ട് അതിൻ്റെ മരം കൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്, അത് നദിയുടെ ഒരു കരയിൽ നിന്ന് മറ്റൊന്നിലേക്ക് ആളുകളെ കൊണ്ടുപോകുന്നു. ആദ്യം സ്റ്റീൽ ഉപയോഗിച്ച് മരം മുറിച്ചശേഷം നഖം

ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਵਾਹ ਸੁਤ ਸਤ੍ਰ ਗਹਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਖ ਦੋਖੀ ਤਾਰੈ ਸਮਝਾਇ ਕੈ ।੪੨੬।
prabal pravaah sut satr geh paar pare satigur sikh dokhee taarai samajhaae kai |426|

ദ്രുതഗതിയിലുള്ള ജലപ്രവാഹം തടിയെയും വളർത്തിയ പുത്രനെയും ശത്രുവിനെയും (ഇരുമ്പ്) കൊണ്ടുവന്ന് മറ്റേ കരയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു. ജലത്തിൻ്റെ എളിമയും മനുഷ്യസ്‌നേഹവും പോലെ, ഗുരുവിൻ്റെ Si യുടെ ദൂഷകരുടെ ദുഷ്പ്രവണതകളെ യഥാർത്ഥ ഗുരു വിചാരിക്കുന്നില്ല.