ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 426


ਸਲਿਲ ਸੁਭਾਵ ਜੈਸੇ ਨਿਵਨ ਗਵਨ ਗੁਨ ਸੀਚੀਅਤ ਉਪਬਨ ਬਿਰਵਾ ਲਗਾਇ ਕੈ ।
salil subhaav jaise nivan gavan gun seecheeat upaban biravaa lagaae kai |

جيئن پاڻيءَ جي فطرت هيٺان وهڻ آهي، ۽ اها ان کي اجازت ڏئي ٿي ته هو باغ ۾ پوکيل ٻوٽن ۽ ٻوٽن کي سيراب ڪري،

ਜਲਿ ਮਿਲਿ ਬਿਰਖਹਿ ਕਰਤ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਖਾ ਨਏ ਸਫਲ ਹੁਇ ਝਖ ਰਹੈ ਆਇ ਕੈ ।
jal mil birakheh karat uradh tap saakhaa ne safal hue jhakh rahai aae kai |

پاڻيءَ سان ملڻ تي، وڻ به سيٺ بيٺو ٿي تپسيا جي سختيءَ مان گذري ٿو ۽ نيون ٽاريون ڦڙڪڻ ۽ ميوو ظاهر ٿيڻ سان، هيٺ لهي ٿو، (پاڻيءَ سان ان جو ميلاپ ان کي عاجز ڪري ٿو).

ਪਾਹਨ ਹਨਤ ਫਲਦਾਈ ਕਾਟੇ ਹੋਇ ਨਉਕਾ ਲੋਸਟ ਕੈ ਛੇਦੈ ਭੇਦੇ ਬੰਧਨ ਬਧਾਇ ਕੈ ।
paahan hanat faladaaee kaatte hoe naukaa losatt kai chhedai bhede bandhan badhaae kai |

پاڻيءَ سان وابستگيءَ سان عاجزي حاصل ڪري، پٿر اڇلائڻ وارن کي به ميوو ڏئي ٿو. جڏهن ڪٽبو آهي ته ان جي ڪاٺ مان هڪ ٻيڙي ٺاهي ويندي آهي جيڪا ماڻهن کي درياهه جي هڪ ڪناري کان ٻئي ڪناري تائين وٺي ويندي آهي. ڪاٺ کي پهرين اسٽيل سان ڪٽيو ويندو آهي ۽ پوءِ نيل

ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਵਾਹ ਸੁਤ ਸਤ੍ਰ ਗਹਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਖ ਦੋਖੀ ਤਾਰੈ ਸਮਝਾਇ ਕੈ ।੪੨੬।
prabal pravaah sut satr geh paar pare satigur sikh dokhee taarai samajhaae kai |426|

پاڻيءَ جو تيز وهڪرو ڪاٺ، ان جي پاليل پٽ کي پنهنجي دشمن (لوهه) سان گڏ کڻي ٻئي ڪناري تي وٺي وڃي ٿو. پاڻي جي عاجزي ۽ انسان دوست طبيعت وانگر، سچو گرو گرو جي سيء جي بدمعاشن جي خرابين تي ڌيان نه ڏيندو آهي.