ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 593


ਕੋਊ ਹਰ ਜੋਰੈ ਬੋਵੈ ਕੋਊ ਲੁਨੈ ਕੋਊ ਜਾਨੀਐ ਨ ਜਾਇ ਤਾਂਹਿ ਅੰਤ ਕੌਨ ਖਾਇਧੋ ।
koaoo har jorai bovai koaoo lunai koaoo jaaneeai na jaae taanhi ant kauan khaaeidho |

اناج جي حاصلات لاءِ، جيئن ڪو زمين کي ھلائيندو آھي، ڪو ٻيو ٻج پوکيندو آھي ۽ ان جي حفاظت ڪندو آھي، ۽ جڏھن فصل تيار ٿيندو آھي، تڏھن ڪو اچي ان کي لڻيندو آھي. پر اهو معلوم نه ٿو ٿئي ته آخر اهو اناج ڪير کائيندو.

ਕੋਊ ਗੜੈ ਚਿਨੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਲੀਪੈ ਪੋਚੈ ਕੋਊ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕੌਨ ਬਸੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇਧੋ ।
koaoo garrai chinai koaoo koaoo leepai pochai koaoo samajh na parai kauan basai grih aaeidho |

جيئن ڪو گھر جو بنياد کوٽيندو آهي، تيئن ڪو ٻيو ان تي سرون ۽ پلستر لڳائيندو آهي، پر ڪنهن کي خبر ناهي ته ان گهر ۾ ڪير رهڻ لاءِ ايندو.

ਕੋਊ ਚੁਨੈ ਲੋੜੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਕਾਤੈ ਬੁਨੈ ਕੋਊ ਬੂਝੀਐ ਨ ਓਢੈ ਕੌਨ ਅੰਗ ਸੈ ਬਨਾਇਧੋ ।
koaoo chunai lorrai koaoo koaoo kaatai bunai koaoo boojheeai na odtai kauan ang sai banaaeidho |

جيئن ڪپڙو تيار ڪرڻ کان اڳ، ڪو ڪپهه کڻندو آهي، ڪو جنن کي گھمائيندو آهي، ته ڪو ٻيو ڪپڙو تيار ڪندو آهي. پر اها خبر نٿي پوي ته هن ڪپڙي مان ٺهيل لباس ڪنهن جي بدن کي سينگاريندو.

ਤੈਸੇ ਆਪਾ ਕਾਛ ਕਾਛ ਕਾਮਨੀ ਸਗਲ ਬਾਛੈ ਕਵਨ ਸੁਹਾਗਨਿ ਹ੍ਵੈ ਸਿਹਜਾ ਸਮਾਇਧੋ ।੫੯੩।
taise aapaa kaachh kaachh kaamanee sagal baachhai kavan suhaagan hvai sihajaa samaaeidho |593|

ساڳيءَ طرح خدا جا سڀ طلبگار خدا سان اتحاد جي اميد ۽ اميد رکن ٿا ۽ ان لاءِ پاڻ کي هر ممڪن طريقي سان تيار ڪن ٿا. اتحاد پر ڪنهن کي به خبر ناهي ته آخر انهن مان ڪهڙن طلبگارن کي اها سعادت حاصل ٿيندي جو هو مڙس-رب سان ملن ۽ ذهن کي شاديءَ جي بستري وانگر ورهائي.