Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Página - 593


ਕੋਊ ਹਰ ਜੋਰੈ ਬੋਵੈ ਕੋਊ ਲੁਨੈ ਕੋਊ ਜਾਨੀਐ ਨ ਜਾਇ ਤਾਂਹਿ ਅੰਤ ਕੌਨ ਖਾਇਧੋ ।
koaoo har jorai bovai koaoo lunai koaoo jaaneeai na jaae taanhi ant kauan khaaeidho |

Para obtener algunos granos, así como alguien ara el campo, otro siembra la semilla y la guarda, y cuando la cosecha está lista, alguien viene y la recoge. Pero no se puede saber quién comerá finalmente ese grano.

ਕੋਊ ਗੜੈ ਚਿਨੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਲੀਪੈ ਪੋਚੈ ਕੋਊ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕੌਨ ਬਸੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇਧੋ ।
koaoo garrai chinai koaoo koaoo leepai pochai koaoo samajh na parai kauan basai grih aaeidho |

Así como alguien cava los cimientos de una casa, otro pone los ladrillos y los enyesa, pero nadie sabe quién vendría a vivir a esa casa.

ਕੋਊ ਚੁਨੈ ਲੋੜੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਕਾਤੈ ਬੁਨੈ ਕੋਊ ਬੂਝੀਐ ਨ ਓਢੈ ਕੌਨ ਅੰਗ ਸੈ ਬਨਾਇਧੋ ।
koaoo chunai lorrai koaoo koaoo kaatai bunai koaoo boojheeai na odtai kauan ang sai banaaeidho |

Así como antes de preparar la tela, alguien recoge el algodón, alguien lo desmota y lo hila, mientras otra persona prepara la tela. Pero no se puede saber de quién será el cuerpo que adornará el vestido confeccionado con esta tela.

ਤੈਸੇ ਆਪਾ ਕਾਛ ਕਾਛ ਕਾਮਨੀ ਸਗਲ ਬਾਛੈ ਕਵਨ ਸੁਹਾਗਨਿ ਹ੍ਵੈ ਸਿਹਜਾ ਸਮਾਇਧੋ ।੫੯੩।
taise aapaa kaachh kaachh kaamanee sagal baachhai kavan suhaagan hvai sihajaa samaaeidho |593|

De manera similar, todos los buscadores de Dios esperan y esperan la unión con Dios y se preparan de todas las formas posibles para ello. unión. Pero nadie sabe cuál de estos buscadores sería finalmente afortunado de unirse con su esposo-Señor y compartir la mente como un lecho nupcial.