Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 593


ਕੋਊ ਹਰ ਜੋਰੈ ਬੋਵੈ ਕੋਊ ਲੁਨੈ ਕੋਊ ਜਾਨੀਐ ਨ ਜਾਇ ਤਾਂਹਿ ਅੰਤ ਕੌਨ ਖਾਇਧੋ ।
koaoo har jorai bovai koaoo lunai koaoo jaaneeai na jaae taanhi ant kauan khaaeidho |

Для получения зерна, как кто-то пашет поле, кто-то сеет семя и охраняет его, а когда урожай готов, кто-то приходит и жнет его. Но неизвестно, кто в конечном итоге съест это зерно.

ਕੋਊ ਗੜੈ ਚਿਨੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਲੀਪੈ ਪੋਚੈ ਕੋਊ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕੌਨ ਬਸੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇਧੋ ।
koaoo garrai chinai koaoo koaoo leepai pochai koaoo samajh na parai kauan basai grih aaeidho |

Как кто-то роет фундамент дома, кто-то кладет кирпичи и штукатурит, но никто не знает, кто придет жить в этот дом.

ਕੋਊ ਚੁਨੈ ਲੋੜੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਕਾਤੈ ਬੁਨੈ ਕੋਊ ਬੂਝੀਐ ਨ ਓਢੈ ਕੌਨ ਅੰਗ ਸੈ ਬਨਾਇਧੋ ।
koaoo chunai lorrai koaoo koaoo kaatai bunai koaoo boojheeai na odtai kauan ang sai banaaeidho |

Как и перед тем, как приготовить ткань, кто-то собирает хлопок, кто-то его чистит и прядет, а кто-то другой готовит ткань. Но неизвестно, чье тело украсит платье из этой ткани.

ਤੈਸੇ ਆਪਾ ਕਾਛ ਕਾਛ ਕਾਮਨੀ ਸਗਲ ਬਾਛੈ ਕਵਨ ਸੁਹਾਗਨਿ ਹ੍ਵੈ ਸਿਹਜਾ ਸਮਾਇਧੋ ।੫੯੩।
taise aapaa kaachh kaachh kaamanee sagal baachhai kavan suhaagan hvai sihajaa samaaeidho |593|

Подобным образом все искатели Бога надеются и ожидают соединения с Богом и всячески готовятся к этому. союз. Но никто не знает, кому из этих искателей в конечном итоге посчастливится соединиться с мужем-Господом и разделить разум, как брачное ложе.