Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 508


ਜੈਸੇ ਪਰ ਦਾਰਾ ਕੋ ਦਰਸੁ ਦ੍ਰਿਗ ਦੇਖਿਓ ਚਾਹੈ ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਹੈ ਨ ਚਾਹ ਕੈ ।
jaise par daaraa ko daras drig dekhio chaahai taise gur darasan dekhat hai na chaah kai |

Точно так же, как забывчивый человек не желает увидеть своего Гуру так же сильно, как он использует свои глаза, чтобы разглядывать других женщин.

ਜੈਸੇ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸੁਨੈ ਸਾਵਧਾਨ ਸੁਰਤਿ ਕੈ ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਨੈ ਨ ਉਤਸਾਹ ਕੈ ।
jaise par nindaa sunai saavadhaan surat kai taise gur sabad sunai na utasaah kai |

Подобно тому, как мирской человек очень внимательно слушает клевету других людей, он не слушает божественные слова Гуру с такой же любовью.

ਜੈਸੇ ਪਰ ਦਰਬ ਹਰਨ ਕਉ ਚਰਨ ਧਾਵੈ ਤੈਸੇ ਕੀਰਤਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨ ਉਮਾਹ ਕੈ ।
jaise par darab haran kau charan dhaavai taise keeratan saadhasangat na umaah kai |

Точно так же, как человек, жадный до богатства, проходит большое расстояние, чтобы обмануть другого человека с его кровно заработанными деньгами, он не проявляет того же энтузиазма, что идет в божественное собрание, чтобы послушать лести Всемогущего.

ਉਲੂ ਕਾਗ ਨਾਗਿ ਧਿਆਨ ਖਾਨ ਪਾਨ ਕਉ ਨ ਜਾਨੈ ਊਚ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ਨਹੀ ਨੀਚ ਪਦੁ ਗਾਹ ਕੈ ।੫੦੮।
auloo kaag naag dhiaan khaan paan kau na jaanai aooch pad paavai nahee neech pad gaah kai |508|

Подобно сову, я не знаю ценности сияния Истинного Гуру, как ворона не знаю о сладком запахе Истинного Гуру, и я не знаю вкуса эликсира, подобного Нааму, так же, как змея не осознает его. эликсир как молоко. Поэтому я не могу