Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 319


ਦੀਪਕ ਪਤੰਗ ਦਿਬਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਰਸ ਹੀਨ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਗੰਮਿਤਾ ।
deepak patang dib drisatt daras heen sree gur daras dhiaan tribhavan gamitaa |

Какой бы свет видения он мог найти в масляном маяке, мотылек перестает даже видеть его, так как погибает в его пламени. Но созерцание видения Истинного Гуру освещает видение раба Гуру, что он способен видеть все происходящее.

ਬਾਸਨਾ ਕਮਲ ਅਲਿ ਭ੍ਰਮਤ ਨ ਰਾਖਿ ਸਕੈ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਗੁਰ ਅਨਤ ਨ ਰੰਮਿਤਾ ।
baasanaa kamal al bhramat na raakh sakai charan saran gur anat na ramitaa |

Черная пчела очарована запахом цветка лотоса. Однако цветок лотоса не может помешать ему посетить другие цветы. Но преданный сикх, пришедший в прибежище Истинного Гуру, больше никуда не уходит.

ਮੀਨ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਅੰਤਿ ਨ ਸਹਾਈ ਹੋਤ ਗੁਰ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹੈ ਇਤ ਉਤ ਸੰਮਿਤਾ ।
meen jal prem nem ant na sahaaee hot gur sukh saagar hai it ut samitaa |

Рыба до конца видит свою любовь к воде. Но, попав на наживку, вода ей не помогает и спасти не может. Однако сикху, который всегда плавает в безопасном океане Истинного Гуру, Он всегда помогает Ему здесь и в мире за его пределами.

ਏਕ ਏਕ ਟੇਕ ਸੇ ਟਰਤ ਨ ਮਰਤ ਸਬੈ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਸ੍ਰਬੰਗੀ ਸੰਗੀ ਮਹਾਤਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ।੩੧੯।
ek ek ttek se ttarat na marat sabai sree gur srabangee sangee mahaatam amritaa |319|

Любовь мотылька, черной пчелы и рыбы односторонняя. Они никогда не отказываются от этого одностороннего увлечения и умирают, живя в любви к своему возлюбленному. Но любовь к Истинному Гуру освобождает человека от цикла рождений и смертей. Почему кто-то должен отвернуться