Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 451


ਜੈਸੇ ਜਲ ਕੂਪ ਨਿਕਸਤ ਜਤਨ ਕੀਏ ਸੀਚੀਅਤ ਖੇਤ ਏਕੈ ਪਹੁਚਤ ਨ ਆਨ ਕਉ ।
jaise jal koop nikasat jatan kee seecheeat khet ekai pahuchat na aan kau |

Точно так же, как воду из колодца можно черпать разными способами, например, ведром и веревкой, персидским колесом и т. д., а затем ее направляют на орошение поля и больше никуда не уходят.

ਪਥਿਕ ਪਪੀਹਾ ਪਿਆਸੇ ਆਸ ਲਗਿ ਢਿਗ ਬੈਠਿ ਬਿਨੁ ਗੁਨੁ ਭਾਂਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਕਤ ਪ੍ਰਾਨ ਕਉ ।
pathik papeehaa piaase aas lag dtig baitth bin gun bhaanjan tripat kat praan kau |

Путешественник и дождевая птица могут продолжать сидеть возле колодца, испытывая жажду, но не могут утолить жажду без возможности черпать воду из колодца и, следовательно, не могут утолить свою жажду.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਸਕਲ ਦੇਵ ਟੇਵ ਸੈ ਟਰਤ ਨਾਹਿ ਸੇਵਾ ਕੀਏ ਦੇਤ ਫਲ ਕਾਮਨਾ ਸਮਾਨਿ ਕਉ ।
taise hee sakal dev ttev sai ttarat naeh sevaa kee det fal kaamanaa samaan kau |

Точно так же все боги и богини могут сделать что-то в своих силах. Они могут вознаградить преданного за его служение только в той степени, в которой это соответствует мирским желаниям.

ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬਰਖਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਿਤਿ ਬਰਖ ਹਰਖਿ ਦੇਤ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਕਉ ।੪੫੧।
pooran braham gur barakhaa amrit hit barakh harakh det sarab nidhaan kau |451|

Но совершенный и совершенный Богоподобный Истинный Гуру изливает дарящий духовное наслаждение амброзийный нектар Наама, сокровищницу всего счастья и комфорта. (Служение богам и богиням приносит тривиальную пользу, тогда как служение Истинного Гуру благословляет