Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 404


ਜੈਸੇ ਚੀਟੀ ਕ੍ਰਮ ਕ੍ਰਮ ਕੈ ਬਿਰਖ ਚੜੈ ਪੰਛੀ ਉਡਿ ਜਾਇ ਬੈਸੇ ਨਿਕਟਿ ਹੀ ਫਲ ਕੈ ।
jaise cheettee kram kram kai birakh charrai panchhee udd jaae baise nikatt hee fal kai |

Подобно тому, как муравей очень медленно ползет по дереву, чтобы добраться до плода, тогда как птица летит и мгновенно достигает его.

ਜੈਸੇ ਗਾਡੀ ਚਲੀ ਜਾਤਿ ਲੀਕਨ ਮਹਿ ਧੀਰਜ ਸੈ ਘੋਰੋ ਦਉਰਿ ਜਾਇ ਬਾਏ ਦਾਹਨੇ ਸਬਲ ਕੈ ।
jaise gaaddee chalee jaat leekan meh dheeraj sai ghoro daur jaae baae daahane sabal kai |

Подобно тому, как телега, запряженная волами, движущаяся по колеям тропы, медленно достигает места назначения, так и лошадь, движущаяся по обе стороны тропы, движется быстро и быстро достигает места назначения.

ਜੈਸੇ ਕੋਸ ਭਰਿ ਚਲਿ ਸਕੀਐ ਨ ਪਾਇਨ ਕੈ ਆਤਮਾ ਚਤੁਰ ਕੁੰਟ ਧਾਇ ਆਵੈ ਪਲ ਕੈ ।
jaise kos bhar chal sakeeai na paaein kai aatamaa chatur kuntt dhaae aavai pal kai |

Точно так же, как человек не преодолевает и мили за несколько секунд, а ум достигает и блуждает в четырех направлениях за долю секунды.

ਤੈਸੇ ਲੋਗ ਬੇਦ ਭੇਦ ਗਿਆਨ ਉਨਮਾਨ ਪਛ ਗੰਮ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨ ਅਸਥਲ ਕੈ ।੪੦੪।
taise log bed bhed giaan unamaan pachh gam gur charan saran asathal kai |404|

Точно так же знание Вед и мирских дел основано на спорах и обмене мнениями. Этот метод подобен движению муравья. Но, приняв прибежище Истинного Гуру, человек мгновенно достигает непогрешимых и стабильных мест Господа.