Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 438


ਹਸਤ ਹਸਤ ਪੂਛੈ ਹਸਿ ਹਸਿ ਕੈ ਹਸਾਇ ਰੋਵਤ ਰੋਵਤ ਪੂਛੈ ਰੋਇ ਅਉ ਰੁਵਾਇ ਕੈ ।
hasat hasat poochhai has has kai hasaae rovat rovat poochhai roe aau ruvaae kai |

Смеющийся человек весело спрашивает счастливого и смеющегося человека о разных вещах, которые могут его рассмешить. Точно так же плачущий человек задает другому плачущему человеку вопросы, вызывающие плач.

ਬੈਠੈ ਬੈਠੈ ਪੂਛੈ ਬੈਠਿ ਬੈਠਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਜਾਇ ਚਾਲਤ ਚਾਲਤ ਪੂਛੈ ਦਹਦਿਸ ਧਾਇ ਕੈ ।
baitthai baitthai poochhai baitth baitth kai nikatt jaae chaalat chaalat poochhai dahadis dhaae kai |

Оседлый человек поделится с другим оседлым лицом средствами обустройства. Человек, идущий по пути, будет спрашивать другого о правильном пути, о вещах, которые приведут его на правильный путь.

ਲੋਗ ਪੂਛੇ ਲੋਗਾਚਾਰ ਬੇਦ ਪੂਛੈ ਬੇਦ ਬਿਧਿ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਜੋਗ ਭੋਗ ਜੁਗਤਿ ਜੁਗਾਇ ਕੈ ।
log poochhe logaachaar bed poochhai bed bidh jogee bhogee jog bhog jugat jugaae kai |

Мирской человек спрашивает других мирских людей о различных аспектах мирских дел. Тот, кто изучает Веды, спросит о Ведах у другого, обладающего знанием Вед.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਭ੍ਰਮ ਕਾਹੂ ਨ ਮਿਟਾਏ ਸਾਕਿਓ ਨਿਹਿਚਲ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਮਾਇ ਕੈ ।੪੩੮।
janam maran bhram kaahoo na mittaae saakio nihichal bhe gur charan samaae kai |438|

Все вышеперечисленное действительно насыщает зависимость человека, но завершить цикл рождения-смерти человека такими лепетами еще никому не удавалось. Те, кто объединяет свое внимание к святым стопам Господа, только послушные ученики Гуру способны закончить