Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 258


ਜੈਸੇ ਕਾਚੋ ਪਾਰੋ ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਖਾਇਓ ਨ ਜਾਇ ਮਾਰੇ ਨਿਹਕਲੰਕ ਹੁਇ ਕਲੰਕਨ ਮਿਟਾਵਈ ।
jaise kaacho paaro mahaa bikham khaaeio na jaae maare nihakalank hue kalankan mittaavee |

Точно так же, как сырая ртуть очень вредна для употребления в пищу, но после обработки и переработки она становится съедобной и лекарством от многих недугов.

ਤੈਸੇ ਮਨ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰਿ ਮਾਰਿ ਹਉਮੈ ਮੋਟਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਹੁਇ ਬਿਕਾਰਨ ਘਟਾਵਈ ।
taise man sabad beechaar maar haumai mott praupakaaree hue bikaaran ghattaavee |

Так и ум следует лечить словами мудрости Гуру. Рассеяв эго и гордость, а затем став доброжелательным, он уменьшает другие пороки. Оно освобождает злых и пороковых людей от злых дел.

ਸਾਧੁਸੰਗਿ ਅਧਮੁ ਅਸਾਧੁ ਹੁਇ ਮਿਲਤ ਚੂਨਾ ਜਿਉ ਤੰਬੋਲ ਰਸੁ ਰੰਗੁ ਪ੍ਰਗਟਾਵਈ ।
saadhusang adham asaadh hue milat choonaa jiau tanbol ras rang pragattaavee |

Когда скромный человек присоединяется к собранию святых, он тоже становится выше, точно так же, как лайм, соединенный с листом бетеля и другими ингредиентами, дает красивый красный цвет.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਚੰਚਲ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮਤ ਚਤੁਰ ਕੁੰਟ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਸਮਾਵਈ ।੨੫੮।
taise hee chanchal chit bhramat chatur kuntt charan kamal sukh sanpatt samaavee |258|

Так и низменный и резвый ум, блуждающий в четырех направлениях, погрузится в блаженное духовное состояние, придя в прибежище святых стоп Истинного Гуру и благословение собрания святых. (258)