Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 444


ਜੈਸੇ ਭੂਲਿ ਬਛੁਰਾ ਪਰਤ ਆਨ ਗਾਇ ਥਨ ਬਹੁਰਿਓ ਮਿਲਤ ਮਾਤ ਬਾਤ ਨ ਸਮਾਰ ਹੈ ।
jaise bhool bachhuraa parat aan gaae than bahurio milat maat baat na samaar hai |

Подобно тому, как теленок по ошибке идет к другой корове за молоком, а, вернувшись к матери, она не вспоминает о его ошибке и кормит его.

ਜੈਸੇ ਆਨਸਰ ਭ੍ਰਮ ਆਵੈ ਮਾਨਸਰ ਹੰਸ ਦੇਤ ਮੁਕਤਾ ਅਮੋਲ ਦੋਖ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ਹੈ ।
jaise aanasar bhram aavai maanasar hans det mukataa amol dokh na beechaar hai |

Подобно тому, как лебедь достигает озера Мансаровер после странствий по разным другим озерам, озеро Мансаровер не напоминает ему об его ошибке и угощает его жемчугом.

ਜੈਸੇ ਨ੍ਰਿਪ ਸੇਵਕ ਜਉ ਆਨ ਦੁਆਰ ਹਾਰ ਆਵੈ ਚਉਗਨੋ ਬਢਾਵੈ ਨ ਅਵਗਿਆ ਉਰ ਧਾਰ ਹੈ ।
jaise nrip sevak jau aan duaar haar aavai chaugano badtaavai na avagiaa ur dhaar hai |

Подобно королевскому слуге, после странствий он возвращается к своему хозяину, который не напоминает ему об уходе, а вместо этого во много раз повышает его статус.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਸਿਖਨ ਕੋ ਭੂਲਿਬੋ ਨ ਰਿਦ ਮੈ ਨਿਹਾਰ ਹੈ ।੪੪੪।
satigur asaran saran deaal dev sikhan ko bhoolibo na rid mai nihaar hai |444|

Подобным образом, сияющий и доброжелательный Истинный Гуру является поддержкой обездоленного. Он не помнит ошибок тех сикхов, которые отделились от двери своего Гуру и блуждают по двери богов и богинь. (444)