Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 236


ਸਰਵਰ ਮੈ ਨ ਜਾਨੀ ਦਾਦਰ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮ੍ਰਿਗ ਮ੍ਰਿਗਮਦ ਗਤਿ ਅੰਤਰ ਨ ਜਾਨੀ ਹੈ ।
saravar mai na jaanee daadar kamal gat mrig mrigamad gat antar na jaanee hai |

Лягушка, живущая в пруду, не подозревает о присутствии цветка лотоса, растущего в том же водоеме. Даже олень не подозревает о стручке мускуса, который он носит в своем теле.

ਮਨਿ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਅਹਿ ਬਿਖ੍ਰ ਬਿਖਮ ਕੈ ਸਾਗਰ ਮੈ ਸੰਖ ਨਿਧਿ ਹੀਨ ਬਕ ਬਾਨੀ ਹੈ ।
man mahimaa na jaanee eh bikhr bikham kai saagar mai sankh nidh heen bak baanee hai |

Как ядовитая змея из-за своего яда не подозревает о бесценной жемчужине, которую носит в своем капюшоне, так и раковина продолжает стенать, хотя и живет в океане, но не подозревает о хранящихся там богатствах.

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਜੈਸੇ ਬਾਂਸ ਨਿਰਗੰਧ ਕੰਧ ਉਲੂਐ ਅਲਖ ਦਿਨ ਦਿਨਕਰ ਧਿਆਨੀ ਹੈ ।
chandan sameep jaise baans niragandh kandh ulooaai alakh din dinakar dhiaanee hai |

Как бамбук остается лишенным аромата, несмотря на то, что он живет в непосредственной близости от сандалового дерева, и как сова днем закрывает глаза, не обращая внимания на Солнце,

ਤੈਸੇ ਬਾਂਝ ਬਧੂ ਮਮ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਭੇਟ ਨਿਹਚਲ ਸੇਂਬਲ ਜਿਉ ਹਉਮੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹੈ ।੨੩੬।
taise baanjh badhoo mam sree gur purakh bhett nihachal senbal jiau haumai abhimaanee hai |236|

Точно так же из-за моего эго и гордости я, как бесплодная женщина, оставалась бесплодной, несмотря на то, что обрела прикосновение Истинного Гуру. Я не лучше высокого бесплодного дерева, подобного шелковому Хлопку. (236)