Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 328


ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੀ ਸਬਦ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੀ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਦ੍ਰਿੜ ਮਾਇਆ ਮੈ ਉਦਾਸੀ ਹੈ ।
daras dhiaan dhiaanee sabad giaan giaanee charan saran drirr maaeaa mai udaasee hai |

Тот, кто сосредотачивает свой ум на видении Истинного Гуру, является истинным созерцателем. Тот, кто знает учение Гуру, мудр в истинном смысле этого слова. Такой человек свободен от всех пут майи, когда он пребывает в прибежище Истинного Гуру.

ਹਉਮੈ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੀ ਬਿਸਮਾਦ ਕੈ ਬੈਰਾਗੀ ਭਏ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤਿ ਚੀਤ ਅਨਭੈ ਅਭਿਆਸੀ ਹੈ ।
haumai tiaag tiaagee bisamaad kai bairaagee bhe trigun ateet cheet anabhai abhiaasee hai |

Истинный отрекшийся — это тот, кто оставил эго и гордость; и привязался к имени Господа. Он является аскетом, когда чувствует себя поглощенным экстатическими оттенками Господа. Сохранив свой ум отбросами, свободными от влияния майи, он является истинным практикующим.

ਦੁਬਿਧਾ ਅਪਰਸ ਅਉ ਸਾਧ ਇੰਦ੍ਰੀ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਕੈ ਆਤਮ ਪੂਜਾ ਬਿਬੇਕੀ ਸੁੰਨ ਮੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੈ ।
dubidhaa aparas aau saadh indree nigreh kai aatam poojaa bibekee sun mai saniaasee hai |

Потеряв свои чувства, мои и твои, он свободен от всех прикосновений. Поскольку он контролирует свои чувства, он святой человек или отшельник. Благодаря поклонению Господу он полон истинной мудрости. Поскольку он остается погруженным в Абсолютного Господа, он

ਸਹਜ ਸੁਭਾਵ ਕਰਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੇਵਾ ਸਰਬਾਤਮ ਕੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸ੍ਵਾਸੀ ਹੈ ।੩੨੮।
sahaj subhaav kar jeevan mukat bhe sevaa sarabaatam kai braham bisvaasee hai |328|

Поскольку он естественным образом вовлечен в мирские обязанности, он освобождается еще при жизни (Дживан Мукт). Видя божественный свет, пронизывающий все, и служа Своему творению, он полностью верит во Всемогущего Бога. (328)