Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 308


ਬਿਰਖ ਬਲੀ ਮਿਲਾਪ ਸਫਲ ਸਘਨ ਛਾਇਆ ਬਾਸੁ ਤਉ ਬਰਨ ਦੋਖੀ ਮਿਲੇ ਜਰੈ ਜਾਰਿ ਹੈ ।
birakh balee milaap safal saghan chhaaeaa baas tau baran dokhee mile jarai jaar hai |

Многие плодоносящие деревья вместе с вьющимися по ним лианами погружаются в густую тень. Они обеспечивают комфорт всем путешественникам. Но бамбук, трущийся друг о друга, становится причиной уничтожения себя в огне и для других, находящихся рядом с ним.

ਸਫਲ ਹੁਇ ਤਰਹਰ ਝੁਕਤਿ ਸਕਲ ਤਰ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਬਡਾਈ ਬੂਡਿਓ ਆਪਾ ਨ ਸੰਮਾਰ ਹੈ ।
safal hue tarahar jhukat sakal tar baans tau baddaaee booddio aapaa na samaar hai |

Все другие плодоносящие деревья склоняются, но бамбуковое дерево, возвысившееся в своей хвале, продолжает накапливать гордость.

ਸਕਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਸੁਧਿ ਰਿਦੈ ਮੋਨਿ ਗਹੇ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਰੀਤੋ ਗਠੀਲੋ ਬਾਜੇ ਧਾਰ ਮਾਰਿ ਹੈ ।
sakal banaasapatee sudh ridai mon gahe baans tau reeto gattheelo baaje dhaar maar hai |

Все фруктовые деревья сохраняют спокойствие в душе и молчат о характере. Они не издают звуков. Но высокий Бамбук полый изнутри и завязан узлами. Он воет и производит шум.

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਹੀ ਅਛਤ ਨਿਰਗੰਧ ਰਹੇ ਗੁਰਸਿਖ ਦੋਖੀ ਬਜ੍ਰ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨ ਉਧਾਰਿ ਹੈ ।੩੦੮।
chandan sameep hee achhat niragandh rahe gurasikh dokhee bajr praanee na udhaar hai |308|

Тот, кто остается гордым и лицемерным, несмотря на то, что живет в непосредственной близости от Сандалового дерева, как Истинный Гуру (остается лишенным аромата) и не обретает мудрости Гуру, такой человек, кто бы ни желал зла ученикам Гуру, никогда не сможет переплыть мирской океан.