카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 308


ਬਿਰਖ ਬਲੀ ਮਿਲਾਪ ਸਫਲ ਸਘਨ ਛਾਇਆ ਬਾਸੁ ਤਉ ਬਰਨ ਦੋਖੀ ਮਿਲੇ ਜਰੈ ਜਾਰਿ ਹੈ ।
birakh balee milaap safal saghan chhaaeaa baas tau baran dokhee mile jarai jaar hai |

많은 열매를 맺는 나무들과 그 위로 기어오르는 덩굴식물들이 그늘을 드리우고 있습니다. 모든 여행자에게 편안함을 제공합니다. 그러나 대나무는 서로 비비면 불에 타서 자기 자신은 물론이고 가까이 있는 사람까지 멸망시키는 원인이 됩니다.

ਸਫਲ ਹੁਇ ਤਰਹਰ ਝੁਕਤਿ ਸਕਲ ਤਰ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਬਡਾਈ ਬੂਡਿਓ ਆਪਾ ਨ ਸੰਮਾਰ ਹੈ ।
safal hue tarahar jhukat sakal tar baans tau baddaaee booddio aapaa na samaar hai |

다른 열매 맺는 나무들은 다 엎드리지만 대나무는 자기 칭찬으로 승화되어 계속 교만을 쌓는다.

ਸਕਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਸੁਧਿ ਰਿਦੈ ਮੋਨਿ ਗਹੇ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਰੀਤੋ ਗਠੀਲੋ ਬਾਜੇ ਧਾਰ ਮਾਰਿ ਹੈ ।
sakal banaasapatee sudh ridai mon gahe baans tau reeto gattheelo baaje dhaar maar hai |

모든 과일나무는 마음이 평화롭고 마음이 조용합니다. 소리가 나지 않습니다. 그러나 키가 큰 대나무는 속이 비어 있고 매듭이 있습니다. 울부짖고 소음이 발생합니다.

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਹੀ ਅਛਤ ਨਿਰਗੰਧ ਰਹੇ ਗੁਰਸਿਖ ਦੋਖੀ ਬਜ੍ਰ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨ ਉਧਾਰਿ ਹੈ ।੩੦੮।
chandan sameep hee achhat niragandh rahe gurasikh dokhee bajr praanee na udhaar hai |308|

참 구루처럼 백단향 근처에 살면서도 여전히 교만하고 위선적이며(향기가 없는 상태로) 구루의 지혜를 얻지 못하는 사람, 구루의 제자들을 나쁘게 하려는 사람은 결코 세속의 바다를 건너 항해할 수 없습니다.