카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 507


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰਹ ਭਏ ਬਾਸਨ ਕੈ ਬੋਹੈ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaa na jaanee aan drum doorah bhe baasan kai bohai hai |

백단향 가까이에 살면서도 대나무는 향기를 퍼뜨리는 특성을 인식하지 못하는 반면, 다른 나무는 멀리 떨어져 있어도 똑같이 향기를 냅니다.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈ ਜਾਨੀ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਧੁਕਰ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਕੈ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar mai jaanee na kamal gat madhukar man makarand kai bimohe hai |

연못에 머물면서 개구리는 연꽃의 특성을 전혀 인식하지 못하는 반면, 호박벌은 멀리 떨어져 있어도 영원히 연꽃의 달콤한 향기에 매료됩니다.

ਤੀਰਥ ਬਸਤ ਬਗੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਕਛੁ ਸਰਧਾ ਕੈ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
teerath basat bag maram na jaanio kachh saradhaa kai jaatraa het jaatree jan sohe hai |

성지에 머물고 있는 왜가리는 이 순례지의 영적 중요성을 깨닫지 못하는 반면, 헌신적인 여행자들은 그곳에서 돌아올 때 좋은 평판을 얻습니다.

ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰੰਤਰਿ ਸਿਖਿ ਉਰਿ ਅੰਤਰਿ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੫੦੭।
nikatt basat mam gur upades heen doorantar sikh ur antar lai pohe hai |507|

마찬가지로, 대나무, 개구리, 왜가리처럼 나 역시 구루 근처에 살고 있음에도 불구하고 구루의 가르침을 실천하지 못합니다. 반대로 멀리 떨어져 있는 시크교인들은 구루의 지혜를 습득하고 그것을 마음속에 담아 실천합니다. (507)