카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 14


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸਿ ਹੁਇ ਪਤੰਗ ਸੰਗਮ ਨ ਜਾਨੈ ਬਿਰਹ ਬਿਛੋਹ ਮੀਨ ਹੁਇ ਨ ਮਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।
prem ras bas hue patang sangam na jaanai birah bichhoh meen hue na mar jaane hai |

나는 사랑하는 사람과 하나되기 위해 사랑에 사로잡히지 않은 간사한 애인으로서 그와 헤어져 죽는 법을 나방에게 배우지 못했고, 사랑하는 이와 헤어져 죽는 법을 물고기에게 배우지 못했습니다. .

ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਜੋਤਿ ਮੈ ਨ ਹੁਇ ਜੋਤੀ ਸਰੂਪ ਚਰਨ ਬਿਮੁਖ ਹੋਇ ਪ੍ਰਾਨ ਠਹਰਾਨੇ ਹੈ ।
daras dhiaan jot mai na hue jotee saroop charan bimukh hoe praan tthaharaane hai |

그리고 나는 내 마음 속에 주님의 광채를 간직함으로써 주님과 하나가 되려고 어떤 노력도 하지 않고 있는 사람입니다. 하지만 이 모든 반항에도 불구하고 나는 살아 있습니다.

ਮਿਲਿ ਬਿਛਰਤ ਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਬਿਰਹ ਜਾਨੀ ਮੀਨ ਅਉ ਪਤੰਗ ਮੋਹਿ ਦੇਖਤ ਲਜਾਨੇ ਹੈ ।
mil bichharat gat prem na birah jaanee meen aau patang mohi dekhat lajaane hai |

나는 나방과 불꽃, 물고기와 물의 경우처럼 사랑의 강렬함과 죽음의 결과를 이해하지 못했습니다. 그러므로 나방과 물고기 모두 나를 부끄러워합니다. 사기적인 사랑.

ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧੰਨਿ ਹੈ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੇਹ ਨਰਕ ਨ ਮਾਨੇ ਹੈ ।੧੪।
maanas janam dhrig dhan hai trigad jon kapatt saneh deh narak na maane hai |14|

기만적인 친구이기 때문에 인간의 삶은 저주받을 만하지만 파충류 종은 나방과 물고기처럼 사랑하는 사람을 사랑하는 것은 감사할만한 가치가 있습니다. 나의 거짓된 사랑 때문에 나는 지옥에도 들어가지 못할 것입니다. (14)