Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Page - 14


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸਿ ਹੁਇ ਪਤੰਗ ਸੰਗਮ ਨ ਜਾਨੈ ਬਿਰਹ ਬਿਛੋਹ ਮੀਨ ਹੁਇ ਨ ਮਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।
prem ras bas hue patang sangam na jaanai birah bichhoh meen hue na mar jaane hai |

Pour ne faire qu'un avec mon bien-aimé, moi, amant trompeur, non possédé par son amour, je n'ai pas appris d'un mot comment mourir séparé de lui, ni du poisson comment mourir séparé de mon bien-aimé. .

ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਜੋਤਿ ਮੈ ਨ ਹੁਇ ਜੋਤੀ ਸਰੂਪ ਚਰਨ ਬਿਮੁਖ ਹੋਇ ਪ੍ਰਾਨ ਠਹਰਾਨੇ ਹੈ ।
daras dhiaan jot mai na hue jotee saroop charan bimukh hoe praan tthaharaane hai |

Et me voilà qui ne fais aucun effort pour me fondre en mon Seigneur en gardant sa réverbération dans mon cœur ; et pourtant, malgré toute cette récalcitrance, je suis vivant.

ਮਿਲਿ ਬਿਛਰਤ ਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਬਿਰਹ ਜਾਨੀ ਮੀਨ ਅਉ ਪਤੰਗ ਮੋਹਿ ਦੇਖਤ ਲਜਾਨੇ ਹੈ ।
mil bichharat gat prem na birah jaanee meen aau patang mohi dekhat lajaane hai |

Je n'ai pas compris l'intensité de l'amour et les conséquences de la mort comme c'est le cas dans le cas d'un papillon de nuit et d'une flamme ou d'un poisson et de l'eau, et donc le papillon de nuit et le poisson ont honte de moi ; amour frauduleux.

ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧੰਨਿ ਹੈ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੇਹ ਨਰਕ ਨ ਮਾਨੇ ਹੈ ।੧੪।
maanas janam dhrig dhan hai trigad jon kapatt saneh deh narak na maane hai |14|

Étant un ami trompeur, ma vie humaine est damnable, alors que les espèces reptiliennes valent la peine d'être appréciées pour leur amour envers leurs bien-aimés comme le papillon de nuit et les poissons. À cause de mon amour frauduleux, je n’aurai même pas de place en enfer. (14)