Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Page - 664


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਉਸੁਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮੈ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੀ ਮਾਨ ਕੈ ਮਾਨਨ ਅਪਨੋਈ ਮਾਨ ਖੋਯੋ ਹੈ ।
prem ras aausur agayaan mai na aagayaa maanee maan kai maanan apanoee maan khoyo hai |

Lors de ma naissance humaine, lorsqu’il était temps d’acquérir l’élixir d’amour de mon Seigneur bien-aimé, je n’ai pas obéi au commandement de mon Vrai Guru de travailler dur et de pratiquer les enseignements du Guru. Devenu fier de ma jeunesse et de ma richesse, j'ai perdu le respect que j'avais à l'époque.

ਤਾਂ ਤੇ ਰਿਸ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਹੂੰ ਜੁ ਮਾਨੀ ਭਏ ਮਾਨਤ ਨ ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਆਨਿ ਦੁਖ ਰੋਇਓ ਹੈ ।
taan te ris maan praananaath hoon ju maanee bhe maanat na mere maan aan dukh roeio hai |

En raison de mon implication dans les plaisirs du monde, mon Maître bien-aimé Seigneur s’est mis en colère contre moi. Maintenant, quand j'essaie de le convaincre, j'échoue. Ô mon pieux ami ! Je viens maintenant vous exprimer ma détresse.

ਲੋਕ ਬੇਦ ਗ੍ਯਾਨ ਦਤ ਭਗਤ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤਾ ਤੇ ਲੁਨਤ ਸਹਸ ਗੁਨੋ ਜੈਸੇ ਬੀਜ ਬੋਯੋ ਹੈ ।
lok bed gayaan dat bhagat pradhaan taa te lunat sahas guno jaise beej boyo hai |

C’est un axiome primordial de tous les contes populaires et écritures religieuses que l’on récolte ce que l’on a semé. Quel que soit le bien ou le mal que nous semons, nous devons en récolter bien plus.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗਉ ਹੈ ਕੋਊ ਮਨਾਇ ਦੈ ਸਗਲ ਜਗ ਜੋਯੋ ਹੈ ।੬੬੪।
daasan daasaan gat benatee kai paae laagau hai koaoo manaae dai sagal jag joyo hai |664|

J'ai parcouru le monde entier, vaincu et déserté. Je me suis maintenant fait esclave des serviteurs et m'approchant des esclaves du Seigneur, j'entre dans leur refuge avec une prière : y a-t-il un serviteur bien-aimé de Dieu qui puisse amener mes séparés et un