Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sida - 664


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਉਸੁਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮੈ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੀ ਮਾਨ ਕੈ ਮਾਨਨ ਅਪਨੋਈ ਮਾਨ ਖੋਯੋ ਹੈ ।
prem ras aausur agayaan mai na aagayaa maanee maan kai maanan apanoee maan khoyo hai |

I min mänskliga födelse när det var dags att förvärva elixirliknande kärlek till min älskade Herre, lydde jag inte befallningen från min Sanna Guru att slita och praktisera Guruns läror. Jag blev stolt över min ungdom och min rikedom och tappade respekten som jag hade i h

ਤਾਂ ਤੇ ਰਿਸ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਹੂੰ ਜੁ ਮਾਨੀ ਭਏ ਮਾਨਤ ਨ ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਆਨਿ ਦੁਖ ਰੋਇਓ ਹੈ ।
taan te ris maan praananaath hoon ju maanee bhe maanat na mere maan aan dukh roeio hai |

På grund av mitt engagemang i världsliga nöjen har min Mästare älskade Herre blivit arg på mig. Nu när jag försöker ta med honom, misslyckas jag. 0 min fromme vän! Jag har nu kommit och uttryckt min nöd inför dig.

ਲੋਕ ਬੇਦ ਗ੍ਯਾਨ ਦਤ ਭਗਤ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤਾ ਤੇ ਲੁਨਤ ਸਹਸ ਗੁਨੋ ਜੈਸੇ ਬੀਜ ਬੋਯੋ ਹੈ ।
lok bed gayaan dat bhagat pradhaan taa te lunat sahas guno jaise beej boyo hai |

Det är ett primärt axiom för alla folksagor och religiösa skrifter att man skördar vad man sått. Vad bra eller dåligt vi än sår måste vi skörda många gånger mer än så.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗਉ ਹੈ ਕੋਊ ਮਨਾਇ ਦੈ ਸਗਲ ਜਗ ਜੋਯੋ ਹੈ ।੬੬੪।
daasan daasaan gat benatee kai paae laagau hai koaoo manaae dai sagal jag joyo hai |664|

Jag har sökt hela världen, besegrad och hoppat av. Jag har nu gjort mig till tjänarnas slav och närmar mig Herrens slavar, jag går till deras tillflykt med en bön-Finns det någon gudälskad tjänare som kan föra runt min separerade och en