Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sida - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

När en fågelfångare fångar hane och honor rödbrun sheldrake (Chakvi, Chakva) och placerar dem i samma bur där de stannar tillsammans över natten, bär de lyckligtvis smärtan av att vara fångar eftersom de är besparade från separationens kval för natten .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

De känner sig så tacksamma mot jägaren för att han fångade dem tillsammans och förvarade dem i samma bur att de offrar miljontals goda människor till honom som har gett dem båda ett skydd.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

Om miljontals nödfall drabbar en person som är en regelbunden utövare av Naam Simran, anser han dem ha kommit till hjälp i hans meditation och förening med Herren. Och om Gud glider ur minnet, då är alla de lyxiga sakerna i livet som g

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

Utövaren av Herrens namn betraktar hans namn som den Sanne Gurun har välsignat honom som den eviga sanningen och ett levande för evigt. Han betraktar och accepterar True Gurus läror som sanna och bara sanna. Han mediterar på Naam med fullständig hängivenhet. (242)