Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

Da en fuglefanger fanger rødmosset sheldrake han- og hunkøn (Chakvi, Chakva) og sætter dem i det samme bur, hvor de forbliver sammen for natten, bærer de gladeligt smerten ved at være fanger, fordi de er skånet for adskillelseskvalerne for natten .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

De føler sig så taknemmelige over for jægeren for at fange dem sammen og indkvartere dem i samme bur, at de ofrer millioner af gode mennesker til ham, der har givet dem begge et husly.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

Hvis millioner af nød falder over en person, der er en regelmæssig udøver af Naam Simran, betragter han dem som at være kommet for at hjælpe i hans meditation og forening med Herren. Og hvis Gud glider ud af hukommelsen, så er alle de luksuriøse ting i livet, som g

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

Udøveren af Herrens navn betragter hans navn, som den Sande Guru har velsignet ham med, som den evige sandhed og evigt liv. Han betragter og accepterer den sande gurus lære som sand og kun sand. Han mediterer på Naam med fuldstændig hengivenhed. (242)