کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

همان طور که پرنده گیر نر و ماده گل سرخی (چاکوی، چکوا) را می گیرد و آنها را در همان قفسی می گذارد که شب را با هم می گذرانند، با خوشحالی درد زندانی بودن را تحمل می کنند زیرا از دردهای جدایی شب در امان هستند. .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

آن‌ها از شکارچی که آنها را با هم گرفت و در یک قفس اسکان داد آنقدر سپاسگزارند که میلیون‌ها انسان خوب را قربانی او می‌کنند که به هر دوی آنها پناه داده است.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

اگر میلیون ها پریشانی بر شخصی وارد شود که به طور منظم نعم سیمران را تمرین می کند، آنها را به عنوان کمکی در مراقبه و اتحاد با خداوند می داند. و اگر خدا از حافظه می لغزد، آنگاه تمام وسایل مجلل زندگی که گ

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

تمرین‌کننده‌ی نام خداوند، نام او را که گوروی راستین به او برکت داده است، به‌عنوان حقیقت ابدی و زنده برای همیشه می‌داند. او آموزه های گورو واقعی را فقط و فقط واقعی می داند و می پذیرد. او با ارادت کامل در نعم تعمق می کند. (242)