کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 645


ਜੈਸੇ ਤਉ ਪਪੀਹਾ ਪ੍ਰਿਯ ਪ੍ਰਿਯ ਟੇਰ ਹੇਰੇ ਬੂੰਦ ਵੈਸੇ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਪਤਿਬ੍ਰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਹੈ ।
jaise tau papeehaa priy priy tter here boond vaise patibrataa patibrat pratipaal hai |

همانطور که پرنده بارانی که مشتاق یک قطره سواتی است مدام زاری می کند و صدای "پیو، پیو" را می دهد، به همین ترتیب یک زن وفادار با یاد شوهرش وظایف همسری خود را انجام می دهد.

ਜੈਸੇ ਦੀਪ ਦਿਪਤ ਪਤੰਗ ਪੇਖਿ ਜ੍ਵਾਰਾ ਜਰੈ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਸਮ੍ਹਾਰ ਹੈ ।
jaise deep dipat patang pekh jvaaraa jarai taise priaa prem nem premanee samhaar hai |

همان طور که پروانه عاشق خود را بر شعله چراغ نفت می سوزاند، زن وفادار به عشق نیز به وظایف و دین خود عمل می کند (خود را فدای شوهرش می کند).

ਜਲ ਸੈ ਨਿਕਸ ਜੈਸੇ ਮੀਨ ਮਰ ਜਾਤ ਤਾਤ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਬਿਰਹਨੀ ਬਪੁ ਹਾਰ ਹੈ ।
jal sai nikas jaise meen mar jaat taat birah biyog birahanee bap haar hai |

همانطور که یک ماهی پس از بیرون آوردن از آب بلافاصله می میرد، زنی که از شوهرش جدا می شود نیز روز به روز در حافظه او ضعیف می شود.

ਬਿਰਹਨੀ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ਕਰਨੀ ਕੈ ਐਸੀ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਊ ਨਾਰ ਹੈ ।੬੪੫।
birahanee prem nem patibrataa kai kahaavai karanee kai aaisee kott madhe koaoo naar hai |645|

یک همسر وفادار، عاشق و فداکار جدا شده که زندگی خود را بر اساس دین خود می گذراند، شاید یک در یک میلیارد باشد. (645)