کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 545


ਸਰਪ ਕੈ ਤ੍ਰਾਸ ਸਰਨਿ ਗਹੈ ਖਰਪਤਿ ਜਾਇ ਤਹਾ ਜਉ ਸਰਪ ਗ੍ਰਾਸੈ ਕਹੋ ਕੈਸੇ ਜੀਜੀਐ ।
sarap kai traas saran gahai kharapat jaae tahaa jau sarap graasai kaho kaise jeejeeai |

اگر از ترس مار به گارود پناه برد و با این حال مار بیاید و آنجا گاز بگیرد، چگونه می توان زنده ماند؟

ਜੰਬਕ ਸੈ ਭਾਗਿ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਕੀ ਸਰਨਿ ਗਹੈ ਤਹਾਂ ਜਉ ਜੰਬਕ ਹਰੈ ਕਹੋ ਕਹਾਂ ਕੀਜੀਐ ।
janbak sai bhaag mrigaraaj kee saran gahai tahaan jau janbak harai kaho kahaan keejeeai |

از ترس شغال، اگر به شیر پناه برد، اگر شغال بیاید و آنجا بکشد، چه می شود کرد؟

ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਕੈ ਚਾਂਪੈ ਜਾਇ ਸਮਰ ਸਮੇਰ ਸਿੰਧ ਤਹਾਂ ਜਉ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਦਹੈ ਕਾਹਿ ਦੋਸੁ ਦੀਜੀਐ ।
daaridr kai chaanpai jaae samar samer sindh tahaan jau daaridr dahai kaeh dos deejeeai |

اگر کسی برود و به معدن طلا، کوه سومر یا اقیانوس - گنج خانه الماس - پناه ببرد، از فقر مضطرب می شود. و اگر همچنان از فقر رنجیده است، پس چه کسی را باید سرزنش کرد؟

ਕਰਮ ਭਰਮ ਕੈ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ਗਹੈ ਤਹਾਂ ਨ ਮਿਟੈ ਕਰਮੁ ਕਉਨ ਓਟ ਲੀਜੀਐ ।੫੪੫।
karam bharam kai saran guradev gahai tahaan na mittai karam kaun ott leejeeai |545|

برای رهایی از سرگردانی و تأثیر اعمال انجام شده، شخص از حمایت گورو واقعی برخوردار می شود. و اگر در آن صورت هم چرخه اعمال و اعمال به پایان نرسید، پس باید به چه کسی پناه برد. (545)