کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 547


ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਦੀਰਘ ਸਮਾਨਿ ਲਘੁ ਜਾਵਦੇਕ ਜਨਨੀ ਭਗਨੀ ਸੁਤਾ ਰੂਪ ਕੈ ਨਿਹਾਰੀਐ ।
par tria deeragh samaan lagh jaavadek jananee bhaganee sutaa roop kai nihaareeai |

تا آنجا که به زنان دیگر مربوط می شود، بزرگتر را به عنوان مادر تلقی کنید. یکی از سن شما به عنوان خواهر و کوچکتر از خودتان به عنوان دختر شما.

ਪਰ ਦਰਬਾਸਹਿ ਗਊ ਮਾਸ ਤੁਲਿ ਜਾਨਿ ਰਿਦੈ ਕੀਜੈ ਨ ਸਪਰਸੁ ਅਪਰਸ ਸਿਧਾਰੀਐ ।
par darabaaseh gaoo maas tul jaan ridai keejai na saparas aparas sidhaareeai |

بگذار با میل به ثروت دیگران مانند گوشت گاو رفتار شود که نباید به آن دست زد و از آن دور ماند.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤਿ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਅਵਗੁਨੁ ਗੁਨ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨ ਬੀਚਾਰੀਐ ।
ghatt ghatt pooran braham jot ot pot avagun gun kaahoo ko na beechaareeai |

درخشش پروردگار کامل را در نظر بگیرید که در هر بدنی مانند تار و پود ساکن است و به خوبی ها و معایب کسی فکر نکنید.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਮਨ ਧਾਵਤ ਬਰਜਿ ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਦੂਖ ਨ ਨਿਵਾਰੀਐ ।੫੪੭।
gur upades man dhaavat baraj par dhan par tan par dookh na nivaareeai |547|

به موجب موعظه گورو واقعی، سرگردانی ذهن را در ده جهت تحت کنترل خود نگه دارید و از نگاه کردن به زن، ثروت و تهمت دیگران خودداری کنید. (547)