کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 134


ਜੈਸੇ ਕਰਪੂਰ ਮੈ ਉਡਤ ਕੋ ਸੁਭਾਉ ਤਾ ਤੇ ਅਉਰ ਬਾਸਨਾ ਨ ਤਾ ਕੈ ਆਗੈ ਠਹਾਰਵਈ ।
jaise karapoor mai uddat ko subhaau taa te aaur baasanaa na taa kai aagai tthahaaravee |

از آنجایی که عطر کافور دارای خاصیت پخش شدن در هوا است، بوی آن نمی تواند در چیزی باقی بماند.

ਚੰਦਨ ਸੁਬਾਸ ਕੈ ਸੁਬਾਸਨਾ ਬਨਾਸਪਤੀ ਤਾਹੀ ਤੇ ਸੁਗੰਧਤਾ ਸਕਲ ਸੈ ਸਮਾਵਈ ।
chandan subaas kai subaasanaa banaasapatee taahee te sugandhataa sakal sai samaavee |

اما پوشش گیاهی اطراف یک درخت صندل به همان اندازه معطر با عطر آزاد می شود.

ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਿਲਤ ਸ੍ਰਬੰਗ ਸੰਗ ਰੰਗੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨ ਜਰਾਇ ਸਬ ਰੰਗਨੁ ਮਿਟਾਵਈ ।
jaise jal milat srabang sang rang raakhai agan jaraae sab rangan mittaavee |

همان گونه که آب همان رنگی را می یابد که در آن آمیخته است، ولی آتش با سوزاندن همه رنگ ها (به خاکستر) آنها را از بین می برد.

ਜੈਸੇ ਰਵਿ ਸਸਿ ਸਿਵ ਸਕਤ ਸੁਭਾਵ ਗਤਿ ਸੰਜੋਗੀ ਬਿਓਗੀ ਦ੍ਰਿਸਟਾਤੁ ਕੈ ਦਿਖਾਵਈ ।੧੩੪।
jaise rav sas siv sakat subhaav gat sanjogee biogee drisattaat kai dikhaavee |134|

همانطور که تأثیر خورشید نامطلوب است (تاموگونی) در حالی که ماه تأثیر فضیلت دارد، به همین ترتیب یک فرد گوروآگاه رفتاری مسالمت آمیز و با فضیلت دارد در حالی که شخص خودخواه و مرتد گرفتار تأثیرات شیطانی مامون نمایان است. (134)