کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 478


ਜਉ ਪੈ ਤੂੰਬਰੀ ਨ ਬੂਡੇ ਸਰਤ ਪਰਵਾਹ ਬਿਖੈ ਬਿਖਮੈ ਤਊ ਨ ਤਜਤ ਹੈ ਮਨ ਤੇ ।
jau pai toonbaree na boodde sarat paravaah bikhai bikhamai taoo na tajat hai man te |

اگر کولوسنت (تومنا) در رودخانه پرآب فرو نرود و تلخی خود را حتی در آب سرد شیرین نریزد، پس چه سودی دارد؟

ਜਉ ਪੈ ਲਪਟੈ ਪਾਖਾਨ ਪਾਵਕ ਜਰੈ ਸੂਤ੍ਰ ਜਲ ਮੈ ਲੈ ਬੋਰਿਤ ਰਿਦੈ ਕਠੋਰਪਨ ਤੇ ।
jau pai lapattai paakhaan paavak jarai sootr jal mai lai borit ridai katthorapan te |

اگر شعله آتش نتواند سنگ را بسوزاند، و اگر به دلیل صلب بودنش همه چیز را در کنار خود فرو کند، پس چه فایده ای دارد؟

ਜਉ ਪੈ ਗੁਡੀ ਉਡੀ ਦੇਖੀਅਤ ਹੈ ਆਕਾਸਚਾਰੀ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ਬਾਚੀਐ ਨ ਬਾਲਕਨ ਤੇ ।
jau pai guddee uddee dekheeat hai aakaasachaaree barasat menh baacheeai na baalakan te |

یک بادبادک مانند یک پرنده در آسمان پرواز می کند، اما زمانی که باران شروع به باریدن می کند، نمی توان آن را نجات داد و توسط بچه هایی که با آن پرواز می کنند، بازیابی کرد.

ਤੈਸੇ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਭਾਉ ਦੁਤੀਆ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਖੇਲ ਗੁਰਮੁਖ ਸੁਖਫਲ ਨਾਹਿ ਕ੍ਰਿਤਘਨਿ ਤੇ ।੪੭੮।
taise ridh sidh bhaau duteea trigun khel guramukh sukhafal naeh kritaghan te |478|

به همین ترتیب، به دست آوردن قدرت های معجزه آسا مانند راه رفتن روی آب، مصونیت از سوختن یا شناور شدن در آسمان، افراط در دوگانگی است و تأثیر سه خصلت مامون (مایا) است. (به دست آوردن اینها نه می تواند فرد را از تلخی درونی رها کند و نه می تواند