کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 41


ਜੈਸੇ ਕੁਲਾ ਬਧੂ ਗੁਰ ਜਨ ਮੈ ਘੂਘਟ ਪਟ ਸਿਹਜਾ ਸੰਜੋਗ ਸਮੈ ਅੰਤਰੁ ਨ ਪੀਅ ਸੈ ।
jaise kulaa badhoo gur jan mai ghooghatt patt sihajaa sanjog samai antar na peea sai |

همان گونه که عروسی در مقابل بزرگان خانه خود را با حجاب می پوشاند، اما در هنگام اشتراک در رختخواب از شوهرش فاصله نمی گیرد.

ਜੈਸੇ ਮਣਿ ਅਛਤ ਕੁਟੰਬ ਹੀ ਸਹਿਤ ਅਹਿ ਬੰਕ ਤਨ ਸੂਧੋ ਬਿਲ ਪੈਸਤ ਹੁਇ ਜੀਅ ਸੈ ।
jaise man achhat kuttanb hee sahit eh bank tan soodho bil paisat hue jeea sai |

همانطور که مار با مار ماده و خانواده اش کج می ماند، اما وقتی وارد لانه می شود راست می شود.

ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਅਛਤ ਨ ਬੋਲੈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸੈ ਪਾਛੇ ਕੈ ਦੈ ਸਰਬਸੁ ਮੋਹ ਸੁਤ ਤੀਅ ਸੈ ।
maataa pitaa achhat na bolai sut banitaa sai paachhe kai dai sarabas moh sut teea sai |

همانطور که پسر از صحبت کردن با همسرش در حضور پدر و مادرش اجتناب می کند، اما وقتی تنهاست تمام محبت خود را بر او جاری می کند،

ਲੋਗਨ ਮੈ ਲੋਗਾਚਾਰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਉਨਮਨ ਮਨ ਹੀਅ ਸੈ ।੪੧।
logan mai logaachaar guramukh ekankaar sabad surat unaman man heea sai |41|

به طور مشابه، یک سیک فداکار در میان دیگران دنیوی ظاهر می شود، اما با پیوستن ذهن خود به کلام گورو، از نظر روحانی برمی خیزد و خداوند را درک می کند. ذات: شخص ممکن است در ظاهر خود را به عنوان یک انسان دنیوی حفظ کند، اما در باطن خود را وابسته نگه می دارد.