کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 209


ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਸੁੰਦਰਤਾ ਕੈ ਸੁਹਾਵੈ ਸੋਈ ਸੁੰਦਰੀ ਕਹਾਵੈ ਛਬਿ ਕੈ ਛਬੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taeh sundarataa kai suhaavai soee sundaree kahaavai chhab kai chhabeelee hai |

موجود زنده مونث (جیو ایستری) که مورد لطف استاد گورو واقعی، شکل آشکار خداوند قرار گرفته است، به دلیل نعمت زیبایی معنوی به او، با فضیلت و ستایش تبدیل می شود. که واقعا به آن زیبایی می گویند.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਬਾਨਕ ਬਧੂ ਬਨਾਵੈ ਸੋਈ ਬਨਤਾ ਕਹਾਵੈ ਰੰਗ ਮੈ ਰੰਗੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taeh baanak badhoo banaavai soee banataa kahaavai rang mai rangeelee hai |

او که مورد علاقه ارباب محبوبش است، توسط او به یک عروس بسیار دوست داشتنی تبدیل شده است. کسی که همیشه غرق در سایه مراقبه خداوند است، واقعاً یک زن متاهل مبارک است.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕੀ ਸਬੈ ਕਾਮਨਾ ਪੁਜਾਵੈ ਸੋਈ ਕਾਮਨੀ ਕਹਾਵੈ ਸੀਲ ਕੈ ਸੁਸੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taa kee sabai kaamanaa pujaavai soee kaamanee kahaavai seel kai suseelee hai |

موجود زنده مونث (سالک) که مورد لطف مولای عزیزش قرار می گیرد، تمام خواسته هایش از جانب او برآورده می شود. او به واسطه ذات برترش رفتار خوبی دارد و همین امر او را به عنوان یک بانوی زیبا به معنای واقعی مشهور می کند.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਲੈ ਪੀਆਵੈ ਸੋਈ ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਕਹਾਵੈ ਰਸਕ ਰਸੀਲੀ ਹੈ ।੨੦੯।
joee pria bhaavai taeh prem ras lai peeaavai soee premanee kahaavai rasak raseelee hai |209|

زن جوینده ای که مورد پسند گورو واقعی عزیز قرار گرفته است، او از لذت بردن از اکسیر نام عشق پروردگار برخوردار است. کسی که عمیقاً اکسیر الهی را بنوشد به معنای واقعی محبوب است. (209)