کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 644


ਜੈਸੇ ਦਰਪਨ ਸੂਧੋ ਸੁਧ ਮੁਖ ਦੇਖੀਅਤ ਉਲਟ ਕੈ ਦੇਖੈ ਮੁਖ ਦੇਖੀਐ ਭਇਆਨ ਸੋ ।
jaise darapan soodho sudh mukh dekheeat ulatt kai dekhai mukh dekheeai bheaan so |

درست همانطور که وقتی آینه مستقیم نگه داشته می شود تصویر واقعی است و وقتی آینه وارونه نگه داشته می شود منحرف می شود. چهره وحشتناک به نظر می رسد.

ਮਧੁਰ ਬਚਨ ਤਾਹੀ ਰਸਨਾ ਸੈ ਪ੍ਯਾਰੋ ਲਾਗੈ ਕੌਰਕ ਸਬਦ ਸੁਨ ਲਾਗੈ ਉਰ ਬਾਨ ਸੋ ।
madhur bachan taahee rasanaa sai payaaro laagai kauarak sabad sun laagai ur baan so |

همانطور که کلمات شیرینی که با زبان به زبان می‌آیند در گوش‌ها محبت می‌کنند، اما کلمات تلخی که با همان زبان گفته می‌شوند مانند تیر درد می‌کنند.

ਜੈਸੇ ਦਾਨੋ ਖਾਤ ਗਾਤ ਪੁਸ ਮਿਸ ਸ੍ਵਾਦ ਮੁਖ ਪੋਸਤ ਕੈ ਪੀਏ ਦੁਖ ਬ੍ਯਾਪਤ ਮਸਾਨ ਸੋ ।
jaise daano khaat gaat pus mis svaad mukh posat kai pee dukh bayaapat masaan so |

همانطور که غذای با دهان خورده می شود طعم خوبی در دهان می گذارد و اگر عصاره خشخاش با همان دهان مصرف شود ناراحت کننده است و احساس مرگ نزدیک می شود.

ਤੈਸੇ ਭ੍ਰਿਤ ਨਿੰਦਕ ਸ੍ਵਭਾਵ ਚਕਈ ਚਕੋਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਮਤ ਸਹਨਸੀਲ ਭਾਨੁ ਸੋ ।੬੪੪।
taise bhrit nindak svabhaav chakee chakor satigur samat sahanaseel bhaan so |644|

به همین ترتیب، ماهیت یک خدمتگزار واقعی گورو واقعی و یک تهمت مانند یک چاکوی و چاکور است (چاکوی مشتاق نور خورشید است در حالی که یک چاکور آرزوی غروب خورشید را دارد). ماهیت پاک گورو واقعی مانند خورشید است که نور را به آل می رساند