کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 454


ਜੈਸੇ ਤਉ ਨਗਰ ਏਕ ਹੋਤ ਹੈ ਅਨੇਕ ਹਾਟੈ ਗਾਹਕ ਅਸੰਖ ਆਵੈ ਬੇਚਨ ਅਰੁ ਲੈਨ ਕਉ ।
jaise tau nagar ek hot hai anek haattai gaahak asankh aavai bechan ar lain kau |

همانطور که یک شهر مغازه های زیادی دارد که مشتریان زیادی برای خرید یا فروش کالا به آنجا مراجعه می کنند.

ਜਾਪੈ ਕਛੁ ਬੇਚੈ ਅਰੁ ਬਨਜੁ ਨ ਮਾਗੈ ਪਾਵੈ ਆਨ ਪੈ ਬਿਸਾਹੈ ਜਾਇ ਦੇਖੈ ਸੁਖ ਨੈਨ ਕਉ ।
jaapai kachh bechai ar banaj na maagai paavai aan pai bisaahai jaae dekhai sukh nain kau |

وقتی مشتری که چیزی را در یک مغازه فروخته است، چون در دسترس نیست، نمی تواند چیزی از آنجا بخرد، به مغازه های دیگر سر می زند. با یافتن نیازهای خود در آنجا احساس شادی و آرامش می کند.

ਜਾ ਕੀ ਹਾਟ ਸਕਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪਾਵੈ ਅਉ ਬਿਕਾਵੈ ਬੇਚਤ ਬਿਸਾਹਤ ਚਾਹਤ ਚਿਤ ਚੈਨ ਕਉ ।
jaa kee haatt sakal samagree paavai aau bikaavai bechat bisaahat chaahat chit chain kau |

مغازه‌داری که انواع کالاها را در مغازه خود نگه می‌دارد و اغلب به فروش می‌رسد، مشتری عموماً دوست دارد از آنجا بفروشد یا خرید کند. او احساس خوشبختی و رضایت می کند.

ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵ ਜਾਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੈ ਲੈਨ ਅਰੁ ਦੈਨ ਕਉ ।੪੫੪।
aan dev sev jaeh satigur poore saah sarab nidhaan jaa kai lain ar dain kau |454|

به همین ترتیب، اگر پیرو خدای دیگری به پناه گوروی کامل بیاید، متوجه خواهد شد که انبار او پر از انواع کالاهای تجاری (عبادت محبت آمیز) است. (454)