کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 643


ਜੈਸੇ ਜਾਰ ਚੋਰ ਓਰ ਹੇਰਤਿ ਨ ਆਹਿ ਕੋਊ ਚੋਰ ਜਾਰ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਭੂਤ ਹੇਰਹੀ ।
jaise jaar chor or herat na aaeh koaoo chor jaar jaanat sakal bhoot herahee |

همانطور که در شرایط عادی هیچ کس به یک دزد یا یک فرد هوسباز توجه نمی کند، اما به محض اینکه شناخته شود، آنها مانند شیاطین به نظر می رسند.

ਜੈਸੇ ਦਿਨ ਸਮੈ ਆਵਾਗਵਨ ਭਵਨ ਬਿਖੈ ਤਾਹੀ ਗ੍ਰਿਹ ਪੈਸਤ ਸੰਕਾਤ ਹੈ ਅੰਧੇਰ ਹੀ ।
jaise din samai aavaagavan bhavan bikhai taahee grih paisat sankaat hai andher hee |

همانطور که فرد مدام آزادانه وارد خانه می شود و از آن خارج می شود، اما در شب هنگام تاریکی از ورود به همان خانه می ترسد.

ਜੈਸੇ ਧਰਮਾਤਮਾ ਕਉ ਦੇਖੀਐ ਧਰਮਰਾਇ ਪਾਪੀ ਕਉ ਭਇਆਨ ਜਮ ਤ੍ਰਾਹ ਤ੍ਰਾਹ ਟੇਰਹੀ ।
jaise dharamaatamaa kau dekheeai dharamaraae paapee kau bheaan jam traah traah tterahee |

همانطور که یمرج (فرشته مرگ) برای شخص صالح در هنگام مرگ پادشاه عدالت است، اما همان یمرج برای گناهکاری که دیو است. به عنوان یک دیو به او ظاهر می شود و برای امنیت خود فریاد می زند.

ਤੈਸੇ ਨਿਰਵੈਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਪਨ ਰੂਪ ਤੈਸੇ ਹੀ ਦਿਖਾਵੈ ਮੁਖ ਜੈਸੇ ਜੈਸੇ ਫੇਰਹੀ ।੬੪੩।
taise niravair satigur darapan roop taise hee dikhaavai mukh jaise jaise ferahee |643|

به همین ترتیب، گورو واقعی بدون دشمنی است، با قلبی به زلال و پاکیزه مانند آینه. برای هیچکس آرزوی بدی نمی کند. اما با هر چهره ای که به سمت او برگردد، گورو واقعی را به همان شکل می بیند (برای افراد صالح، او عشق است و برای گناهکاران او