کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 382


ਬਿਆਹ ਸਮੈ ਜੈਸੇ ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਗਾਈਅਤਿ ਗੀਤ ਏਕੈ ਹੁਇ ਲਭਤਿ ਏਕੈ ਹਾਨਿ ਕਾਨਿ ਜਾਨੀਐ ।
biaah samai jaise duhoon or gaaeeat geet ekai hue labhat ekai haan kaan jaaneeai |

همانطور که در جشن ازدواج، هم در خانه عروس و هم در خانه داماد آواز خوانده می شود، طرف داماد از طریق جهیزیه و آمدن عروس به دست می آید، در حالی که خانواده عروس و دخترشان از مال و ثروت ضرر می کنند.

ਦੁਹੂੰ ਦਲ ਬਿਖੈ ਜੈਸੇ ਬਾਜਤ ਨੀਸਾਨ ਤਾਨ ਕਾਹੂ ਕਉ ਜੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਪਰਾਜੈ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ।
duhoon dal bikhai jaise baajat neesaan taan kaahoo kau jai kaahoo kau paraajai pahichaaneeai |

درست همانطور که قبل از شروع نبرد توسط هر دو طرف بر طبل کوبیده می شود، یکی برنده و دیگری در نهایت بازنده است.

ਜੈਸੇ ਦੁਹੂੰ ਕੂਲਿ ਸਰਿਤਾ ਮੈ ਭਰਿ ਨਾਉ ਚਲੈ
jaise duhoon kool saritaa mai bhar naau chalai

درست همانطور که یک قایق با مسافرانی از هر دو ساحل رودخانه به راه می افتد،

ਕੋਊ ਮਾਝਿਧਾਰਿ ਕੋਊ ਪਾਰਿ ਪਰਵਾਨੀਐ
koaoo maajhidhaar koaoo paar paravaaneeai

یکی از آن طرف می رود در حالی که دیگری ممکن است در نیمه راه غرق شود.

ਧਰਮ ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਅਸਾਧ ਸਾਧ ਊਚ ਨੀਚ ਪਦਵੀ ਪ੍ਰਸਿਧ ਉਨਮਾਨੀਐ ।੩੮੨।
dharam adharam karam kai asaadh saadh aooch neech padavee prasidh unamaaneeai |382|

به همین ترتیب، سیک‌های مطیع گورو به واسطه اعمال خوب خود به جایگاه بالایی در جامعه دست می‌یابند در حالی که کسانی که در رذیلت زیاده‌روی می‌کنند به راحتی از اعمال بدشان تشخیص داده می‌شوند. (382)