کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 553


ਆਪਨੋ ਸੁਅੰਨੁ ਸਭ ਕਾਹੂਐ ਸੁੰਦਰ ਲਾਗੈ ਸਫਲੁ ਸੁੰਦਰਤਾ ਸੰਸਾਰ ਮੈ ਸਰਾਹੀਐ ।
aapano suan sabh kaahooaai sundar laagai safal sundarataa sansaar mai saraaheeai |

برای همه، پسرش زیبا به نظر می رسد. اما کسی که دیگران او را ستایش می کنند قطعا زیباست.

ਆਪਨੋ ਬਨਜੁ ਬੁਰੋ ਲਾਗਤ ਨ ਕਾਹੂ ਰਿਦੈ ਜਾਇ ਜਗੁ ਭਲੋ ਕਹੈ ਸੋਈ ਤਉ ਬਿਸਾਹੀਐ ।
aapano banaj buro laagat na kaahoo ridai jaae jag bhalo kahai soee tau bisaaheeai |

هیچ کس از حرفه خود بدش نمی آید، بلکه باید فقط کالاهایی را معامله کرد که مورد ستایش دیگران قرار می گیرند.

ਆਪਨੇ ਕਰਮੁ ਕੁਲਾ ਧਰਮ ਕਰਤ ਸਭੈ ਉਤਮੁ ਕਰਮੁ ਲੋਗ ਬੇਦ ਅਵਗਾਹੀਐ ।
aapane karam kulaa dharam karat sabhai utam karam log bed avagaaheeai |

همه از آداب و سنن خانواده خود پیروی می کنند، اما اعمالی که طبق کتاب مقدس و بر اساس سنت های اجتماعی باشد، برتر شمرده می شود.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ਸਬ ਕੋਊ ਕਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈ ਉਦਾਸੁ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਗੁਰ ਚਾਹੀਐ ।੫੫੩।
gur bin mukat na hoe sab koaoo kahai maaeaa mai udaas raakhai soee gur chaaheeai |553|

همه می گویند که بدون یک گورو هیچ رستگاری نمی توان به دست آورد، اما شخص به چنین گورو واقعی توانمندی نیاز دارد که بتواند از طریق توصیه های خود شخص را در حالی که زندگی خانه دار، در یک جامعه و بهره مندی از تمام امکانات مادی را به سر می برد، به سوی رستگاری راهنمایی کند. (553)