کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 615


ਪਾਤਰ ਮੈ ਜੈਸੇ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸੀਅਤ ਭੋਜਨ ਕੈ ਡਾਰੀਅਤ ਪਾਵੈ ਨਾਹਿ ਠਾਮ ਕੋ ।
paatar mai jaise bahu binjan paroseeat bhojan kai ddaareeat paavai naeh tthaam ko |

همانطور که چندین غذا در یک برگ بزرگ سرو می شود اما پس از خوردن این ظروف، برگ آن دور ریخته می شود. سپس در طرح چیزهای فرد جایی ندارد.

ਜੈਸੇ ਹੀ ਤਮੋਲ ਰਸ ਰਸਨਾ ਰਸਾਇ ਖਾਇ ਡਾਰੀਐ ਉਗਾਰ ਨਾਹਿ ਰਹੈ ਆਢ ਦਾਮ ਕੋ ।
jaise hee tamol ras rasanaa rasaae khaae ddaareeai ugaar naeh rahai aadt daam ko |

همانطور که عصاره برگ فوفل از جویدن برگ بدست می آید و پس از لذت بردن از عصاره، باقیمانده آن دور ریخته می شود. حتی به نصف پوسته هم نمی ارزد.

ਫੂਲਨ ਕੋ ਹਾਰ ਉਰ ਧਾਰ ਬਾਸ ਲੀਜੈ ਜੈਸੇ ਪਾਛੈ ਡਾਰ ਦੀਜੈ ਕਹੈ ਹੈ ਨ ਕਾਹੂ ਕਾਮ ਕੋ ।
foolan ko haar ur dhaar baas leejai jaise paachhai ddaar deejai kahai hai na kaahoo kaam ko |

همانطور که یک حلقه گل به گردن می زنند و از بوی شیرین گل ها لذت می برند، اما وقتی این گل ها پژمرده می شوند، این گل ها را دور می اندازند و می گویند الان خوب نیستند.

ਜੈਸੇ ਕੇਸ ਨਖ ਥਾਨ ਭ੍ਰਿਸਟ ਨ ਸੁਹਾਤ ਕਾਹੂ ਪ੍ਰਿਯ ਬਿਛੁਰਤ ਸੋਈ ਸੂਤ ਭਯੋ ਬਾਮ ਕੋ ।੬੧੫।
jaise kes nakh thaan bhrisatt na suhaat kaahoo priy bichhurat soee soot bhayo baam ko |615|

همانطور که مو و ناخن اگر از جای واقعی کنده شود بسیار ناراحت کننده و دردناک است، وضعیت زنی که از عشق به شوهرش جدا شده نیز چنین است. (615)