کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 597


ਜੈਸੇ ਕਰਪੂਰ ਲੋਨ ਏਕ ਸੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਤ ਕੇਸਰ ਕਸੁੰਭ ਸਮਸਰ ਅਰੁਨਾਈ ਕੈ ।
jaise karapoor lon ek se dikhaaee det kesar kasunbh samasar arunaaee kai |

همانطور که کافور و نمک سفید به نظر می رسند، گلبرگ های زعفران و گلرنگ (Carthamus tinctorious) قرمز هستند.

ਰੂਪੋ ਕਾਂਸੀ ਦੋਨੋ ਜੈਸੇ ਊਜਲ ਬਰਨ ਹੋਤ ਕਾਜਰ ਔ ਚੋਆ ਹੈ ਸਮਾਨ ਸ੍ਯਾਮਤਾਈ ਕੈ ।
roopo kaansee dono jaise aoojal baran hot kaajar aau choaa hai samaan sayaamataaee kai |

همانطور که نقره و برنز به طور یکسان می درخشند، خاکستر چوبی کولیریوم و بخور بخور مخلوط با روغن سیاهی یکسانی دارند.

ਇੰਦ੍ਰਾਇਨ ਫਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਪੀਤ ਸਮ ਹੀਰਾ ਔ ਫਟਕ ਸਮ ਰੂਪ ਹੈ ਦਿਖਾਈ ਕੈ ।
eindraaein fal amrit fal peet sam heeraa aau fattak sam roop hai dikhaaee kai |

همانطور که کولوسینت (توما) و انبه هر دو زرد هستند، الماس و مرمر هم رنگ دارند.

ਤੈਸੇ ਖਲ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮੈਂ ਅਸਾਧ ਸਾਧ ਸਮ ਦੇਹ ਬੂਝਤ ਬਿਬੇਕੀ ਜਲ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਈ ਕੈ ।੫੯੭।
taise khal drisatt main asaadh saadh sam deh boojhat bibekee jal jugat samaaee kai |597|

به همین ترتیب، در چشم یک فرد نادان، مرد خوب و بد یکسان دیده می شود، اما کسی که فردی آگاه به تعالیم گورو است، می داند که چگونه شیر را از آب جدا کند مانند یک قو. او توانایی تشخیص قدیس و گناهکار را دارد.