کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 120


ਜੈਸੇ ਨ੍ਰਿਪ ਧਾਮ ਭਾਮ ਏਕ ਸੈ ਅਧਿਕ ਏਕ ਨਾਇਕ ਅਨੇਕ ਰਾਜਾ ਸਭਨ ਲਡਾਵਈ ।
jaise nrip dhaam bhaam ek sai adhik ek naaeik anek raajaa sabhan laddaavee |

از آنجایی که یک پادشاه ملکه های زیادی در کاخ خود دارد که هر یک از زیبایی چشمگیری برخوردارند، او هر یک از آنها را ناز و ناز می کند.

ਜਨਮਤ ਜਾ ਕੈ ਸੁਤੁ ਵਾਹੀ ਕੈ ਸੁਹਾਗੁ ਭਾਗੁ ਸਕਲ ਰਾਨੀ ਮੈ ਪਟਰਾਨੀ ਸੋ ਕਹਾਵਈ ।
janamat jaa kai sut vaahee kai suhaag bhaag sakal raanee mai pattaraanee so kahaavee |

کسی که برای او پسری به دنیا بیاورد، در قصر از مقام بالاتری برخوردار است و در میان ملکه ها به عنوان رئیس جمهور معرفی می شود.

ਅਸਨ ਬਸਨ ਸਿਹਜਾਸਨ ਸੰਜੋਗੀ ਸਬੈ ਰਾਜ ਅਧਿਕਾਰੁ ਤਉ ਸਪੂਤੀ ਗ੍ਰਿਹ ਆਵਈ ।
asan basan sihajaasan sanjogee sabai raaj adhikaar tau sapootee grih aavee |

هر یک از آنها حق و فرصتی برای لذت بردن از لذت های قصر و شریک تخت پادشاه را دارند.

ਗੁਰਸਿਖ ਸਬੈ ਗੁਰੁ ਚਰਨਿ ਸਰਨਿ ਲਿਵ ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਧਿ ਮਿਲੇ ਨਿਜ ਪਦੁ ਪਾਵਈ ।੧੨੦।
gurasikh sabai gur charan saran liv gurasikh sandh mile nij pad paavee |120|

سیک‌های گورو نیز در پناه گورو واقعی جمع می‌شوند. اما کسی که پس از از دست دادن خود با خداوند ملاقات می کند به قلمرو آرامش و آسایش معنوی می رسد. (120)