کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 113


ਬ੍ਯਥਾਵੰਤੈ ਜੰਤੈ ਜੈਸੇ ਬੈਦ ਉਪਚਾਰੁ ਕਰੈ ਬ੍ਯਥਾ ਬ੍ਰਿਤਾਂਤੁ ਸੁਨਿ ਹਰੈ ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਉ ।
bayathaavantai jantai jaise baid upachaar karai bayathaa britaant sun harai dukh rog kau |

همانطور که یک پزشک به بیماری بیمار گوش می دهد و او را برای بیماری درمان می کند.

ਜੈਸੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਹਿਤ ਚਿਤ ਕੈ ਮਿਲਤ ਸੁਤੈ ਖਾਨ ਪਾਨ ਪੋਖਿ ਤੋਖਿ ਹਰਤ ਹੈ ਸੋਗ ਕਉ ।
jaise maataa pitaa hit chit kai milat sutai khaan paan pokh tokh harat hai sog kau |

همانطور که والدین عاشقانه و با محبت پسرشان را ملاقات می کنند، او را با سرو غذاهای خوش طعم بزرگ می کنند، از اینکه همه ناراحتی های او را برطرف می کنند، احساس خوشحالی می کنند.

ਬਿਰਹਨੀ ਬਨਿਤਾ ਕਉ ਜੈਸੇ ਭਰਤਾਰੁ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਕੈ ਹਰਤ ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਕਉ ।
birahanee banitaa kau jaise bharataar milai prem ras kai harat birah biog kau |

همانطور که همسری که برای مدت طولانی از شوهرش جدا شده است، دردهای جدایی و ناراحتی های او را با احساسات محبت آمیز تسکین می دهد.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਬਿਬੇਕੀ ਜਨ ਪਰਉਪਕਾਰ ਹੇਤ ਮਿਲਤ ਸਲਿਲ ਗਤਿ ਸਹਜ ਸੰਜੋਗ ਕਉ ।੧੧੩।
taise hee bibekee jan praupakaar het milat salil gat sahaj sanjog kau |113|

به همین ترتیب، آن سروران دانا و آگاه پروردگار که به رنگ نام پروردگار رنگ آمیزی شده اند، مانند آب فروتن می شوند و نیازمندان را که مشتاق آرامش و بخشش الهی هستند ملاقات می کنند. (113)