کبیت سوائیے بھائی گرداس جی

صفحه - 663


ਸਿਹਜਾ ਸਮੈ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮਾਨ ਕੈ ਰਸਾਏ ਨਾਹਿ ਤਨਕ ਹੀ ਮੈ ਰਿਸਾਇ ਉਤ ਕੋ ਸਿਧਾਰ ਹੈਂ ।
sihajaa samai agayaan maan kai rasaae naeh tanak hee mai risaae ut ko sidhaar hain |

به سبب غرور جوانی و ثروت و نادانی، پروردگار عزیزم را در وقت ملاقات با او خشنود نکردم. در نتیجه او با من متقابل شد و مرا به جای دیگری ترک کرد. (من بیش از حد درگیر لذت بردن از زندگی انسانی خود بودم و توجهی نکردم

ਪਾਛੈ ਪਛਤਾਇ ਹਾਇ ਹਾਇ ਕਰ ਕਰ ਮੀਜ ਮੂੰਡ ਧੁਨ ਧੁਨ ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਧਿਕਾਰੇ ਹੈਂ ।
paachhai pachhataae haae haae kar kar meej moondd dhun dhun kott janam dhikaare hain |

پس از درک فراق پروردگارم، اکنون توبه می کنم و غصه می خورم و سرم را می زنم، به تولد میلیون ها جدایی ام از او لعنت می فرستم.

ਔਸਰ ਨ ਪਾਵੋਂ ਬਿਲਲਾਉ ਦੀਨ ਦੁਖਤ ਹ੍ਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਸੋਗ ਆਤਮ ਸੰਘਾਰੇ ਹੈਂ ।
aauasar na paavon bilalaau deen dukhat hvai birah biyog sog aatam sanghaare hain |

من دیگر نمی توانم این شانس را برای ملاقات با پروردگارم برای همیشه داشته باشم. به همین دلیل است که من ناله می کنم و ناراحتی و آشفتگی را احساس می کنم. جدایی، درد و نگرانی اش مرا عذاب می دهد.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਕੀਜੈ ਲਾਲਨ ਮਨਾਇ ਦੀਜੈ ਤੋ ਪਰ ਅਨੰਤ ਸਰਬੰਸ ਬਲਿਹਾਰੈ ਹੈਂ ।੬੬੩।
praupakaar keejai laalan manaae deejai to par anant sarabans balihaarai hain |663|

ای دوست محبوب پروردگارم! به من لطف کن و شوهر خدایی که جدا شده ام را بیاور. و برای چنین لطفی، هر چه دارم را چندین برابر فدای تو خواهم کرد. (663)