Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pàgina - 663


ਸਿਹਜਾ ਸਮੈ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮਾਨ ਕੈ ਰਸਾਏ ਨਾਹਿ ਤਨਕ ਹੀ ਮੈ ਰਿਸਾਇ ਉਤ ਕੋ ਸਿਧਾਰ ਹੈਂ ।
sihajaa samai agayaan maan kai rasaae naeh tanak hee mai risaae ut ko sidhaar hain |

A causa del meu orgull de joventut, riquesa i ignorància, no vaig agradar al meu estimat Senyor en el moment de la meva trobada amb Ell. Com a resultat, es va encreuar amb mi i em va deixar a un altre lloc. (Estava massa preocupat per gaudir de la meva vida humana i no vaig prestar atenció

ਪਾਛੈ ਪਛਤਾਇ ਹਾਇ ਹਾਇ ਕਰ ਕਰ ਮੀਜ ਮੂੰਡ ਧੁਨ ਧੁਨ ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਧਿਕਾਰੇ ਹੈਂ ।
paachhai pachhataae haae haae kar kar meej moondd dhun dhun kott janam dhikaare hain |

Després d'adonar-me de la separació del meu Senyor, ara em penedeixo i em penedeixo i em vaig colpejar el cap, maleixo els meus milions de naixements de separació d'ell.

ਔਸਰ ਨ ਪਾਵੋਂ ਬਿਲਲਾਉ ਦੀਨ ਦੁਖਤ ਹ੍ਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਸੋਗ ਆਤਮ ਸੰਘਾਰੇ ਹੈਂ ।
aauasar na paavon bilalaau deen dukhat hvai birah biyog sog aatam sanghaare hain |

No puc tenir aquesta oportunitat de conèixer el meu Senyor per sempre més. Per això estic plorant, sentint l'angoixa i la pertorbació. La separació, els seus dolors i la seva preocupació em tortura.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਕੀਜੈ ਲਾਲਨ ਮਨਾਇ ਦੀਜੈ ਤੋ ਪਰ ਅਨੰਤ ਸਰਬੰਸ ਬਲਿਹਾਰੈ ਹੈਂ ।੬੬੩।
praupakaar keejai laalan manaae deejai to par anant sarabans balihaarai hain |663|

Oh amic estimat del meu Senyor! Fes-me un favor i porta al meu senyor marit separat. I per tal favor, sacrificaré tot el que tinc moltes vegades sobre tu. (663)