Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pàgina - 653


ਨਿਸ ਨ ਘਟੈ ਨ ਲਟੈ ਸਸਿਆਰ ਦੀਪ ਜੋਤਿ ਕੁਸਮ ਬਾਸ ਹੂੰ ਨ ਮਿਟੇ ਔ ਸੁ ਟੇਵ ਸੇਵ ਕੀ ।
nis na ghattai na lattai sasiaar deep jot kusam baas hoon na mitte aau su ttev sev kee |

Que aquesta nit de gaudi de la feliç unió amb el meu Senyor no s'acabi, ni s'hauria de retrocedir la llum calmant de la lluna semblant a un llum. Que les flors romanguin carregades de fragància ni el poder de la meditació de veu sense veu ha de disminuir del meu cor.

ਸਹਜ ਕਥਾ ਨ ਘਟੈ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਰਤ ਮਤ ਰਸਨਾ ਪਰਸ ਰਸ ਰਸਿਕ ਸਮੇਵ ਕੀ ।
sahaj kathaa na ghattai sravan surat mat rasanaa paras ras rasik samev kee |

Que aquesta estabilitat espiritual no retrocedeixi ni disminueixi la dolçor del so a les meves orelles. Amb l'absorció de l'elixir diví, que el desig de la meva llengua de romandre absorta en aquest elixir no disminueixi.

ਨਿੰਦਾ ਨ ਪਰੈ ਅਰ ਕਰੈ ਨ ਆਰਸ ਪ੍ਰਵੇਸ ਰਿਦੈ ਬਰੀਆ ਸੰਜੋਗ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਕੀ ।
nindaa na parai ar karai na aaras praves ridai bareea sanjog alakh abhev kee |

Que el somni no em carregui ni la mandra afecti el meu cor, perquè s'ha format una oportunitat de gaudir del Senyor inaccessible (existeix l'oportunitat de gaudir de la felicitat de la unió amb el Senyor).

ਚਾਉ ਚਿਤੁ ਚਉਗੁਨੋ ਬਢੈ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਦਯਾ ਦਸ ਗੁਨੀ ਉਪਜੈ ਦਯਾਲ ਦੇਵ ਕੀ ।੬੫੩।
chaau chit chauguno badtai prabal prem nem dayaa das gunee upajai dayaal dev kee |653|

Beneïu-me que aquest desig i entusiasme del meu cor es quadrupliqui. Que l'amor dins meu es faci més poderós i insuportable i que la benvolència de l'estimat i resplendent sembli per a mi deu vegades més. (653)