Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 653


ਨਿਸ ਨ ਘਟੈ ਨ ਲਟੈ ਸਸਿਆਰ ਦੀਪ ਜੋਤਿ ਕੁਸਮ ਬਾਸ ਹੂੰ ਨ ਮਿਟੇ ਔ ਸੁ ਟੇਵ ਸੇਵ ਕੀ ।
nis na ghattai na lattai sasiaar deep jot kusam baas hoon na mitte aau su ttev sev kee |

Είθε αυτή η νύχτα της απόλαυσης της μακάριας ένωσης με τον Κύριό μου να μην τελειώσει, ούτε να υποχωρήσει το καταπραϋντικό φως του φεγγαριού που μοιάζει με λάμπα. Είθε τα λουλούδια να παραμείνουν φορτωμένα με άρωμα ούτε να μειωθεί η δύναμη του άφωνου διαλογισμού της φωνής από την καρδιά μου.

ਸਹਜ ਕਥਾ ਨ ਘਟੈ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਰਤ ਮਤ ਰਸਨਾ ਪਰਸ ਰਸ ਰਸਿਕ ਸਮੇਵ ਕੀ ।
sahaj kathaa na ghattai sravan surat mat rasanaa paras ras rasik samev kee |

Είθε να μην υποχωρήσει αυτή η πνευματική σταθερότητα ούτε να μειωθεί η γλυκύτητα του ήχου στα αυτιά μου. Με την απορρόφηση του θεϊκού ελιξιρίου, είθε η επιθυμία της γλώσσας μου να παραμείνω βυθισμένη σε αυτό το ελιξήριο να μην εξασθενίσει.

ਨਿੰਦਾ ਨ ਪਰੈ ਅਰ ਕਰੈ ਨ ਆਰਸ ਪ੍ਰਵੇਸ ਰਿਦੈ ਬਰੀਆ ਸੰਜੋਗ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਕੀ ।
nindaa na parai ar karai na aaras praves ridai bareea sanjog alakh abhev kee |

Είθε ο ύπνος να μη με επιβαρύνει ούτε η τεμπελιά να επηρεάσει την καρδιά μου, γιατί έχει δημιουργηθεί ευκαιρία να απολαύσω τον απρόσιτο Κύριο (υπάρχει ευκαιρία να απολαύσω την ευδαιμονία της ένωσης με τον Κύριο).

ਚਾਉ ਚਿਤੁ ਚਉਗੁਨੋ ਬਢੈ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਦਯਾ ਦਸ ਗੁਨੀ ਉਪਜੈ ਦਯਾਲ ਦੇਵ ਕੀ ।੬੫੩।
chaau chit chauguno badtai prabal prem nem dayaa das gunee upajai dayaal dev kee |653|

Ευλόγησέ με να γίνει τετραπλός αυτός ο πόθος και ο ενθουσιασμός της καρδιάς μου. Είθε η αγάπη μέσα μου να γίνει πιο δυνατή και αβάσταχτη και η καλοσύνη του αγαπημένου λαμπερού Κυρίου να φανεί δέκα φορές περισσότερο για μένα. (653)