Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 536


ਜੈਸੇ ਤਉ ਸਰਿਤਾ ਜਲੁ ਕਾਸਟਹਿ ਨ ਬੋਰਤ ਕਰਤ ਚਿਤ ਲਾਜ ਅਪਨੋਈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਿਓ ਹੈ ।
jaise tau saritaa jal kaasatteh na borat karat chit laaj apanoee pratipaario hai |

Όπως το νερό των ρυακιών και των ποταμών δεν βυθίζει το ξύλο, έτσι (το νερό) έχει την ντροπή του ότι έχει ποτίσει και ανεβάσει το ξύλο.

ਜੈਸੇ ਤਉ ਕਰਤ ਸੁਤ ਅਨਿਕ ਇਆਨ ਪਨ ਤਊ ਨ ਜਨਨੀ ਅਵਗੁਨ ਉਰਧਾਰਿਓ ਹੈ ।
jaise tau karat sut anik eaan pan taoo na jananee avagun uradhaario hai |

Ακριβώς όπως ένας γιος διαπράττει πολλά λάθη, αλλά η μητέρα του που τον γέννησε δεν τα διηγείται ποτέ (συνεχίζει να τον αγαπά).

ਜੈਸੇ ਤਉ ਸਰੰਨ ਸੂਰ ਪੂਰਨ ਪਰਤਗਿਆ ਰਾਖੈ ਲਖ ਅਪਰਾਧ ਕੀਏ ਮਾਰਿ ਨ ਬਿਡਾਰਿਓ ਹੈ ।
jaise tau saran soor pooran paratagiaa raakhai lakh aparaadh kee maar na biddaario hai |

Όπως ένας ένοχος που μπορεί να έχει μυριάδες κακίες δεν σκοτώνεται από έναν γενναίο πολεμιστή στο καταφύγιο του οποίου μπορεί να έχει έρθει, ο πολεμιστής τον προστατεύει και έτσι εκπληρώνει τα ενάρετα χαρακτηριστικά του.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਪਰਮ ਗੁਰ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਗਤਿ ਸਿਖਨ ਕੋ ਕਿਰਤ ਕਰਮੁ ਕਛੂ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਹੈ ।੫੩੬।
taise hee param gur paaras paras gat sikhan ko kirat karam kachhoo na beechaario hai |536|

Ομοίως, ο υπέρτατος καλοπροαίρετος Αληθινός Γκουρού δεν μένει σε κανένα από τα σφάλματα των Σιχ Του. Είναι σαν το άγγιγμα της φιλοσοφικής πέτρας (Ο Αληθινός Γκουρού αφαιρεί τη σκουριά των Σιχ στο καταφύγιό Του και τους κάνει πολύτιμους και αγνούς σαν χρυσάφι). (536)