Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 551


ਦਰਸਨ ਦੀਪ ਦੇਖਿ ਹੋਇ ਨ ਮਿਲੈ ਪਤੰਗੁ ਪਰਚਾ ਬਿਹੂੰਨ ਗੁਰਸਿਖ ਨ ਕਹਾਵਈ ।
darasan deep dekh hoe na milai patang parachaa bihoon gurasikh na kahaavee |

Εάν μια ματιά του Αληθινού Γκουρού δεν μετατρέψει έναν μαθητή σε μια κατάσταση σκόρου που είναι έτοιμος να θυσιαστεί στην αγαπημένη του λάμπα, τότε δεν μπορεί να ονομαστεί αληθινός μαθητής του Γκουρού.

ਸੁਨਤ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਹੋਇ ਨ ਮਿਲਤ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਹੀਨੁ ਜਨਮੁ ਲਜਾਵਈ ।
sunat sabad dhun hoe na milat mrig sabad surat heen janam lajaavee |

Ακούγοντας τα μελωδικά λόγια του Αληθινού Γκουρού, αν η κατάσταση ενός μαθητή δεν μοιάζει με εκείνη ενός ελαφιού που πέφτει σε έκσταση στον ήχο της Γκάντα Χέρχα, τότε χωρίς να έχει το όνομα του Κυρίου στα βαθιά του μέσα, έχει σπαταλήσει την πολύτιμη ζωή του.

ਗੁਰ ਚਰਨਾਮ੍ਰਿਤ ਕੈ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਨ ਹੋਇ ਮਿਲੈ ਰਿਦੈ ਨ ਬਿਸਵਾਸੁ ਗੁਰ ਦਾਸ ਹੁਇ ਨ ਹੰਸਾਵਈ ।
gur charanaamrit kai chaatrik na hoe milai ridai na bisavaas gur daas hue na hansaavee |

Για την απόκτηση ελιξιρίου τύπου Naam από τον Αληθινό Γκουρού, εάν ένας μαθητής δεν συναντήσει τον Αληθινό Γκουρού με πλήρη πίστη όπως το πουλί της βροχής που λαχταρά για τη σταγόνα Σουάτι, τότε δεν έχει πίστη στον Αληθινό Γκουρού στο μυαλό του ούτε μπορεί να γίνε ο αφοσιωμένος ακόλουθος Του.

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਏਕ ਟੇਕ ਸਿਖ ਜਲ ਮੀਨ ਹੁਇ ਦਿਖਾਵਈ ।੫੫੧।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan ek ttek sikh jal meen hue dikhaavee |551|

Ένας αφοσιωμένος μαθητής του Αληθινού Γκουρού βυθίζει το μυαλό του στον θεϊκό λόγο, τον εξασκεί και κολυμπά στην αγαπημένη αγκαλιά του Αληθινού Γκουρού όπως ένα ψάρι κολυμπά στο νερό χαρούμενο και ικανοποιημένο. (551)