كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 551


ਦਰਸਨ ਦੀਪ ਦੇਖਿ ਹੋਇ ਨ ਮਿਲੈ ਪਤੰਗੁ ਪਰਚਾ ਬਿਹੂੰਨ ਗੁਰਸਿਖ ਨ ਕਹਾਵਈ ।
darasan deep dekh hoe na milai patang parachaa bihoon gurasikh na kahaavee |

إذا لم تتمكن لمحة من المعلم الحقيقي من تحويل التلميذ إلى حالة الفراشة المستعدة للتضحية بنفسها من أجل مصباحها المحبوب، فلا يمكن أن نسميه تلميذًا حقيقيًا للمعلم.

ਸੁਨਤ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਹੋਇ ਨ ਮਿਲਤ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਹੀਨੁ ਜਨਮੁ ਲਜਾਵਈ ।
sunat sabad dhun hoe na milat mrig sabad surat heen janam lajaavee |

عند سماع الكلمات الشجية للمعلم الحقيقي، إذا لم تصبح حالة التلميذ مثل حالة الغزال الذي يدخل في غيبوبة عند سماع صوت غاندا هيره، فبدون وضع اسم الرب في أعماقه، يكون قد أهدر حياته الثمينة.

ਗੁਰ ਚਰਨਾਮ੍ਰਿਤ ਕੈ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਨ ਹੋਇ ਮਿਲੈ ਰਿਦੈ ਨ ਬਿਸਵਾਸੁ ਗੁਰ ਦਾਸ ਹੁਇ ਨ ਹੰਸਾਵਈ ।
gur charanaamrit kai chaatrik na hoe milai ridai na bisavaas gur daas hue na hansaavee |

من أجل الحصول على إكسير نام من المعلم الحقيقي، إذا لم يقابل التلميذ المعلم الحقيقي بإيمان كامل مثل طائر المطر الذي يتوق إلى قطرة السواتي، فلن يكون لديه إيمان بالمعلم الحقيقي في ذهنه ولا يمكنه أن يكون تابعًا مخلصًا له.

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਏਕ ਟੇਕ ਸਿਖ ਜਲ ਮੀਨ ਹੁਇ ਦਿਖਾਵਈ ।੫੫੧।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan ek ttek sikh jal meen hue dikhaavee |551|

"التلميذ المخلص للمعلم الحقيقي ينغمس في الكلمة الإلهية ويمارسها ويسبح في حضن المعلم الحقيقي المحب كما تسبح السمكة في الماء بمرح ورضا. (551)"