كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 223


ਮਨ ਮ੍ਰਿਗ ਮ੍ਰਿਗਮਦ ਅਛਤ ਅੰਤਰਗਤਿ ਭੂਲਿਓ ਭ੍ਰਮ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬਨ ਮਾਹੀ ਜੀ ।
man mrig mrigamad achhat antaragat bhoolio bhram khojat firat ban maahee jee |

إن العقل البشري يشبه الغزال السريع الجري الذي يحمل في داخله رائحة المسك التي تشبه رائحة نبات النام. ولكن في ظل الشكوك والهواجس المختلفة، فإنه يظل يبحث عنها في الغابة.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਜ ਗਤਿ ਏਕੈ ਸਰਵਰ ਬਿਖੈ ਅੰਤਰਿ ਦਿਸੰਤਰ ਹੁਇ ਸਮਝੈ ਨਾਹੀ ਜੀ ।
daadar saroj gat ekai saravar bikhai antar disantar hue samajhai naahee jee |

تعيش الضفدع وزهرة اللوتس في نفس البركة ولكن على الرغم من ذلك فإن العقل الشبيه بالضفدع لا يعرف اللوتس وكأنه يقيم في أرض أجنبية. فالضفدع يأكل الطحالب وليس زهرة اللوتس. وهذه هي حالة العقل الذي لا يدرك وجود نام أمريت معاً.

ਜੈਸੇ ਬਿਖਿਆਧਰ ਤਜੈ ਨ ਬਿਖਿ ਬਿਖਮ ਕਉ ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਵਨ ਬਿਰਖ ਲਪਟਾਹੀ ਜੀ ।
jaise bikhiaadhar tajai na bikh bikham kau ahinis baavan birakh lapattaahee jee |

كما أن الحية لا تطرح سمها رغم بقائها ملتفة حول شجرة الصندل، كذلك حال الشخص الذي لا يطرح رذائله حتى في الجماعة المقدسة.

ਜੈਸੇ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੰਤਰ ਭੇਖਾਰੀ ਹੋਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤ ਮੈ ਭਰਮ ਮਿਟਾਹੀ ਜੀ ।੨੨੩।
jaise narapat supanantar bhekhaaree hoe guramukh jagat mai bharam mittaahee jee |223|

إن حالة عقلنا المتجول تشبه الملك الذي أصبح متسولاً في حلمه. لكن عقل السيخ الذي يتبعه المعلم الروحي يبدد كل شكوكه وشكوكه بقوة نام سيمران، وبإدراكه لذاته، يعيش حياة هادفة وراضية وسعيدة.